Financial statements reflect activities of each fund or of a group of funds of the same nature. | UN | وتعكس البيانات المالية الأنشطة التي يقوم بها كل صندوق أو كل مجموعة من الصناديق المتماثلة؛ |
The Secretary-General aims to streamline and ensure harmonization of presentation, while presenting the individual characteristics of each department | UN | يتوخى الأمين العام تبسيط العرض وضمان تناسقه، إلى جانب بيان الخصائص التي تتسم بها كل إدارة على حدة |
This redesigning process has to be undertaken by each and every country in conformity with its own circumstances. | UN | وعملية إعادة التصميم هذه ينبغي أن يقوم بها كل بلد بدون استثناء، وفقا للظروف الخاصة به. |
She didn't have an ex-boyfriend calling her every five minutes. | Open Subtitles | ليس لديها صديق سابق يتصل بها كل خمس دقائق |
All such progress was driven by both women and men reformers. | UN | وينتج كل هذا التقدم عن طريق الإصلاحات التي يقوم بها كل من النساء والرجال. |
The annual report of the PBC comprehensively describes the activities of each configuration and their coordination and relationship with other sectors. | UN | يقدم التقرير السنوي للجنة وصفا شاملا للأنشطة التي تقوم بها كل تشكيلة وتنسيقها وعلاقتها مع القطاعات الأخرى. |
At the same time, such dialogue must respect the differing mandates and responsibilities of each entity. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن يحترم هذا الحوار مختلف الولايات والمسؤوليات التي يضطلع بها كل كيان. |
The size of each participating State's contribution shall be set by decision of the Collective Security Council. | UN | يُحدد حجم القوات التي تساهم بها كل دولة مشاركة في عملية حفظ السلام بقرار من مجلس الأمن الجماعي. |
In this context, we should take into account the different characteristics and specificities of each country. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن نراعي اختلاف الخصائص والسمات التي يتميز بها كل بلد. |
We have come to fully realize the importance of the responsibility to society that is fulfilled by each individual. | UN | لقد أدركنا إدراكاً كاملاً أهمية المسؤولية التي يضطلع بها كل فرد تجاه المجتمع. |
Given the even number of seats thus held by each opposition party, it was not possible for the Governor to appoint a Leader of the Opposition. | UN | وبالنظر إلى تساوي عدد المقاعد التي فاز بها كل من حزبي المعارضة، لم يتمكن الحاكم من تعيين زعيم للمعارضة. |
Governments negotiate both the total amount of each replenishment and the amount to be contributed by each Government. | UN | وتتفاوض الحكومات بشأن المجموع الإجمالي لكل دورة لتجديد الموارد والمبالغ التي تسهم بها كل حكومة. |
I've been thinking of her every day for 8 years. | Open Subtitles | لقد مضت 8 سنوات وأنا افكر بها كل يوم |
They must be recognized by both their national Government and the host Government. | UN | وينبغي أن تعترف بها كل من حكوماتها الوطنية والحكومات المضيفة. |
Honestly, I don't know how you manage to work surrounded by all this chaos and all these people. | Open Subtitles | بصراحة، أنا لا أعرف كيف كنت تدير للعمل وتحيط بها كل هذا الفوضى وجميع هؤلاء الناس. |
The Courts have examined acts of both the legislative and the executive. | UN | ونظرت المحاكم في أفعال قامت بها كل من الهيئتين التشريعية والتنفيذية. |
I told you the peel has all the nutrients. | Open Subtitles | أخبرتك بأن القشرة بها كل العناصر الغذائية. |
I'd stare at it every time the jealous kids would stuff me in there. | Open Subtitles | للتحديق بها كل مرة يحشرني الأولاد الحاقدون هناك. |
It is important for all stakeholders, particularly Governments and civil society, to continue to engage in the various Internet governance forums, and to participate actively in each other's processes. | UN | من المهم أن يواصل جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما الحكومات والمجتمع المدني، المشاركة في مختلف المنتديات المعنية بإدارة الإنترنت، والمشاركة بنشاط في العمليات التي يقوم بها كل منهم. |
These are principles which every man of every faith can embrace! | Open Subtitles | هذه المبادىء التي يطالب بها كل انسان من كل دين |
We respect equally every statement made by every member during the debate. | UN | فنحن نحترم كل البيانات التي يدلي بها كل الأعضاء خلال المناقشة. |
Okay, so what was the kidnapper doing with her all these years? | Open Subtitles | لأنها لم تغادر الجزيرة قط إذا ما كان يفعل الخاطف بها كل تلك السنوات؟ |
As the programme is proceeding, there is extensive interaction at the different levels of authority to address the myriad issues unique to each region. | UN | ومع استمرار البرنامج، يحدث تفاعل واسع النطاق على مختلف مستويات السلطة للتصدي لعدد لا يحصى من القضايا التي تنفرد بها كل منطقة. |
The information on some of the latest activities of individual United Nations agencies in these areas are summarized in annex II. | UN | ويرد في المرفق الثاني موجز للمعلومات المتعلقة ببعض آخر اﻷنشطة التي اضطلعت بها كل وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة. |
Implementation of a mentoring programme targeting 10 national staff, with a view to their taking on high-level responsibilities in their respective sections | UN | تنفيذ برنامج إرشادي يستهدف 10 موظفين وطنيين بهدف تدريبهم على الاضطلاع بمسؤوليات كبيرة في الأقسام التي يعمل بها كل منهم |