"بها كل" - Traduction Arabe en Anglais

    • of each
        
    • by each
        
    • her every
        
    • by both
        
    • by all
        
    • both the
        
    • has all
        
    • it every
        
    • in each
        
    • of every
        
    • by every
        
    • her all
        
    • to each
        
    • of individual
        
    • their respective
        
    Financial statements reflect activities of each fund or of a group of funds of the same nature. UN وتعكس البيانات المالية الأنشطة التي يقوم بها كل صندوق أو كل مجموعة من الصناديق المتماثلة؛
    The Secretary-General aims to streamline and ensure harmonization of presentation, while presenting the individual characteristics of each department UN يتوخى الأمين العام تبسيط العرض وضمان تناسقه، إلى جانب بيان الخصائص التي تتسم بها كل إدارة على حدة
    This redesigning process has to be undertaken by each and every country in conformity with its own circumstances. UN وعملية إعادة التصميم هذه ينبغي أن يقوم بها كل بلد بدون استثناء، وفقا للظروف الخاصة به.
    She didn't have an ex-boyfriend calling her every five minutes. Open Subtitles ليس لديها صديق سابق يتصل بها كل خمس دقائق
    All such progress was driven by both women and men reformers. UN وينتج كل هذا التقدم عن طريق الإصلاحات التي يقوم بها كل من النساء والرجال.
    The annual report of the PBC comprehensively describes the activities of each configuration and their coordination and relationship with other sectors. UN يقدم التقرير السنوي للجنة وصفا شاملا للأنشطة التي تقوم بها كل تشكيلة وتنسيقها وعلاقتها مع القطاعات الأخرى.
    At the same time, such dialogue must respect the differing mandates and responsibilities of each entity. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن يحترم هذا الحوار مختلف الولايات والمسؤوليات التي يضطلع بها كل كيان.
    The size of each participating State's contribution shall be set by decision of the Collective Security Council. UN يُحدد حجم القوات التي تساهم بها كل دولة مشاركة في عملية حفظ السلام بقرار من مجلس الأمن الجماعي.
    In this context, we should take into account the different characteristics and specificities of each country. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نراعي اختلاف الخصائص والسمات التي يتميز بها كل بلد.
    We have come to fully realize the importance of the responsibility to society that is fulfilled by each individual. UN لقد أدركنا إدراكاً كاملاً أهمية المسؤولية التي يضطلع بها كل فرد تجاه المجتمع.
    Given the even number of seats thus held by each opposition party, it was not possible for the Governor to appoint a Leader of the Opposition. UN وبالنظر إلى تساوي عدد المقاعد التي فاز بها كل من حزبي المعارضة، لم يتمكن الحاكم من تعيين زعيم للمعارضة.
    Governments negotiate both the total amount of each replenishment and the amount to be contributed by each Government. UN وتتفاوض الحكومات بشأن المجموع الإجمالي لكل دورة لتجديد الموارد والمبالغ التي تسهم بها كل حكومة.
    I've been thinking of her every day for 8 years. Open Subtitles لقد مضت 8 سنوات وأنا افكر بها كل يوم
    They must be recognized by both their national Government and the host Government. UN وينبغي أن تعترف بها كل من حكوماتها الوطنية والحكومات المضيفة.
    Honestly, I don't know how you manage to work surrounded by all this chaos and all these people. Open Subtitles بصراحة، أنا لا أعرف كيف كنت تدير للعمل وتحيط بها كل هذا الفوضى وجميع هؤلاء الناس.
    The Courts have examined acts of both the legislative and the executive. UN ونظرت المحاكم في أفعال قامت بها كل من الهيئتين التشريعية والتنفيذية.
    I told you the peel has all the nutrients. Open Subtitles أخبرتك بأن القشرة بها كل العناصر الغذائية.
    I'd stare at it every time the jealous kids would stuff me in there. Open Subtitles للتحديق بها كل مرة يحشرني الأولاد الحاقدون هناك.
    It is important for all stakeholders, particularly Governments and civil society, to continue to engage in the various Internet governance forums, and to participate actively in each other's processes. UN من المهم أن يواصل جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما الحكومات والمجتمع المدني، المشاركة في مختلف المنتديات المعنية بإدارة الإنترنت، والمشاركة بنشاط في العمليات التي يقوم بها كل منهم.
    These are principles which every man of every faith can embrace! Open Subtitles هذه المبادىء التي يطالب بها كل انسان من كل دين
    We respect equally every statement made by every member during the debate. UN فنحن نحترم كل البيانات التي يدلي بها كل الأعضاء خلال المناقشة.
    Okay, so what was the kidnapper doing with her all these years? Open Subtitles لأنها لم تغادر الجزيرة قط إذا ما كان يفعل الخاطف بها كل تلك السنوات؟
    As the programme is proceeding, there is extensive interaction at the different levels of authority to address the myriad issues unique to each region. UN ومع استمرار البرنامج، يحدث تفاعل واسع النطاق على مختلف مستويات السلطة للتصدي لعدد لا يحصى من القضايا التي تنفرد بها كل منطقة.
    The information on some of the latest activities of individual United Nations agencies in these areas are summarized in annex II. UN ويرد في المرفق الثاني موجز للمعلومات المتعلقة ببعض آخر اﻷنشطة التي اضطلعت بها كل وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة.
    Implementation of a mentoring programme targeting 10 national staff, with a view to their taking on high-level responsibilities in their respective sections UN تنفيذ برنامج إرشادي يستهدف 10 موظفين وطنيين بهدف تدريبهم على الاضطلاع بمسؤوليات كبيرة في الأقسام التي يعمل بها كل منهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus