"به لجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Commission on
        
    • by the Committee on
        
    • of the Commission on
        
    • by the Commission for
        
    • Committee of the
        
    • the Committee of
        
    • Committee for
        
    • Committee on the
        
    • work of the Committee on
        
    The working group now has one year less to complete the task assigned to it by the Commission on Human Rights. UN وللفريق العامل الآن سنة أقل لإنجاز المهمة التي أناطتها به لجنة حقوق الإنسان.
    The Conference focused its attention on science for sustainable development, as recommended by the Commission on Sustainable Development during its sixth session in 1997. UN وركــــز المؤتمر على تسخير العلوم من أجل التنمية المستدامة على نحو ما أوصت به لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة لعام 1997.
    69. As recommended by the Commission on Human Rights, these activities should be focused towards the preparatory process for the World Conference. UN ٦٩ - وعلى نحو ما أوصت به لجنة حقوق اﻹنسان، ينبغي أن تركز هذه اﻷنشطة على العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    C. Draft resolution recommended by the Commission on Human Settlements UN جيم - مشروع قرار أوصت به لجنة المستوطنات البشرية
    It recommended that Barbados consider formulating an integrated national plan of action, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وأوصت بأن تنظر بربادوس في صياغة خطة عمل وطنية متكاملة، حسبما أوصت به لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    This is, however, the task entrusted to him by the Commission on Human Rights, to which he is accountable. UN إلا أن الكشف عنها هو من صميم الولاية التي أناطتها به لجنة حقوق الإنسان ومن واجبه أن يؤدي هذه الولاية على النحو الكامل.
    Kenya appreciates the important work being carried out by the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وتقدر كينيا العمل الهام الذي تقوم به لجنة حدود الجرف القاري.
    Malaysia commends the valuable work undertaken by the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وتثني ماليزيا على العمل القيّم الذي تضطلع به لجنة حدود الجرف القاري.
    The draft resolution recognizes six decades of valuable work undertaken by the Commission on Human Rights and its commendable record of establishing norms and setting standards. UN ويسلم مشروع القرار بستة عقود من العمل القيم الذي اضطلعت به لجنة حقوق الإنسان، وبسجلها المجيد في وضع القواعد والمعايير.
    Malaysia commands the valuable work undertaken by the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وتثني ماليزيا على العمل القيم الذي قامت به لجنة حدود الجرف القاري.
    Draft resolution to be recommended by the Commission on Narcotic Drugs for adoption by the Economic and Social Council UN مشروع قرار يراد أن توصي به لجنة المخدرات لكي يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Underlining the catalytic role played by the Commission on the Status of Women in promoting gender mainstreaming, UN وإذ يؤكد ما تضطلع به لجنة وضع المرأة من دور حفاز في تعزيز تعميم المنظور الجنساني،
    In the same vein, we especially appreciate the work being done by the Commission on Reception, Truth and Reconciliation. UN وعلى نفس المنوال، نقدر على نحو خاص العمل الذي تقوم به لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    The Special Rapporteur has participated in this process, in accordance with the mandate accorded to him by the Commission on Human Rights. UN وقد اشترك المقرر الخاص في هذه العملية، بمقتضى الولاية التي أناطتها به لجنة حقوق الإنسان.
    Recognizing the work undertaken by the Commission on Human Rights and the need to preserve and build on its achievements and to redress its shortcomings, UN وإذ تسلم بالعمل الذي قامت به لجنة حقوق الإنسان وبضرورة الحفاظ على منجزاتها والاستفادة منها ومعالجة أوجه قصورها،
    It was organized as part of the preparations for next year's work on the oceans which is to be undertaken by the Commission on Sustainable Development. UN وقد جاء تنظيمها جزءا من الاستعدادات للعمل الذي ستقوم به لجنة التنمية المستدامة في العام القادم في مجال المحيطات.
    It also endorsed the concept of sustainable development in which connection it commended the work accomplished by the Commission on Sustainable Development. UN وفي هذا الصدد، يرحب بالعمل الذي اضطلعت به لجنة التنمية المستدامة.
    The present statement provides information on the work carried out by the Commission on the Limits of the Continental Shelf and its subcommissions during the thirty-fourth session. UN يقدم هذا البيان معلومات عن العمل الذي قامت به لجنة حدود الجرف القاري ولجانها الفرعية خلال الدورة الرابعة والثلاثين.
    The European Union also recognizes the relevant work carried out by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS). UN ويعترف الاتحاد الأوروبي أيضا بالعمل ذي الصلة الذي اضطلعت به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    It also noted that the intergovernmental work of the Commission on Population and Development should be reinforced. UN ونوهت الجمعية أيضا إلى وجوب تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به لجنة السكان والتنمية.
    Due emphasis had been given to the very important role to be played by the Commission for Social Development. UN وقد أولي الاهتمام الواجب لذات الدور الهام الذي ستضطلع به لجنة التنمية الاجتماعية.
    Acknowledging the valuable work of the International Committee of the Red Cross in promoting compliance with international humanitarian law in this field, UN وإذ تقر بالعمل القيم الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الدولي الإنساني في هذا المجال،
    This reserve would be at the higher end of the 1.00 to 2.00 per cent range recommended by the Committee of Actuaries. UN وسيكون هذا الاحتياطي في الطرف الأقصى من النطاق الذي أوصت به لجنة الاكتواريين ويتراوح بين 1.00 و 2.00 في المائة.
    Some revisions to the Rules also reflect the renumbering of the Regulations, as recommended by the Committee for Programme and Coordination and approved by the General Assembly, which has, in some instances, made certain rules repetitive or redundant. UN بعض تنقيحــات النظام اﻹداري أيضا إعادة ترقيم بنود النظام اﻷساسي حسبما أوصت به لجنة البرنامج والتنسيق ووافقت عليه الجمعية العامة، مما أدى في بعض الحالات إلى تكرار نصوص بعض القواعد أو إيرادها دون داع.
    Belarus notes in that regard the work done by the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation. UN وتلاحظ بيلاروس في هذا المجال العمل الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع النووي.
    The work of the Committee on the Rights of the Child also made a useful contribution, guiding the work of national policy makers and planners. UN ويشكل العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل أيضا مساهمة مفيدة إذ يسترشد به في عمل واضعي ومخططي السياسات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus