Killing Muslims is depicted virtually as a holy duty, the goal of which is to protect Orthodoxy. | UN | ويصور قتل المسلمين على انه أشبه ما يكون بواجب مقدس هدفه هو حماية الديانة الارثوذوكسية. |
Killing Muslims is depicted virtually as a holy duty, the goal of which is to protect Orthodoxy. | UN | ويصور قتل المسلمين على انه أشبه ما يكون بواجب مقدس هدفه هو حماية الديانة الارثوذوكسية. |
The Committee also recommends that the State party launch awareness—raising campaigns regarding the parents’ duty to register newborn children. | UN | كما توصي اللجنة كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات لزيادة التوعية بواجب اﻵباء في تسجيل مواليدهم الجدد. |
This may raise practical issues if consignees do not have the necessary equipment or skills to fulfil their obligation to unload the goods. | UN | ويمكن أن يثير هذا الأمر مسائل عملية إذا لم تكن لدى المرسل إليهم المعدات أو المهارات اللازمة للوفاء بواجب تفريغ البضاعة. |
Regarding the obligation to provide effective remedies to the author that could allow him to see his daughters, the State party reiterates that nothing stops the author from exhausting the legal avenues available in cases of this nature. | UN | وفيما يتعلق بواجب منح صاحب البلاغ سُبل انتصاف فعالة تمكّنه من رؤية بناته، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن لا شيء يمنع صاحب البلاغ من استنفاد السُبل القانونية المتاحة في قضية من هذا النوع. |
It also recognizes the obligation of States to ensure their right to social protection without discrimination. | UN | كما تعترف هذه الاتفاقية بواجب الدول المتمثل في ضمان حق هؤلاء الأشخاص في الحماية الاجتماعية دون تمييز. |
The Committee also recommends that the State party launch awareness-raising campaigns regarding the parents’ duty to register newborn children. | UN | كما توصي اللجنة كذلك بأن تشن الدولة الطرف حملات لزيادة التوعية بواجب الآباء في تسجيل مواليدهم الجدد. |
This shows, in the author's opinion, that the proceedings were biased and that the court thus also failed in its duty of impartiality and objectivity. | UN | وهذا يوضح، من وجهة نظر صاحب البلاغ، أن إجراءات الدعوى كانت متحيزة وأن المحكمة لم تلتزم بواجب الحياد والموضوعية. |
11. States, under international law, have the duty to respect, protect and fulfil the right to adequate food. | UN | 11 - تلتزم الدول، بموجب القانون الدولي، بواجب احترام الحق في الغذاء الكافي وحمايته والوفاء به. |
The recognition of the duty to provide education was reportedly followed by an increase in national investment to nearly 40 per cent of the national budget. | UN | وأعقب الإقرار بواجب توفير التعليم من خلال زيادة الاستثمار الوطني إلى زهاء 40 في المائة من الميزانية الوطنية. |
In addition, the scope of neutrality in relation to the duty of impartiality should be made clear. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح نطاق الحياد فيما يتصل بواجب النزاهة. |
This concept recognizes the duty of the international community to intervene to protect populations when their own Governments cannot or lack the will to do so. | UN | ويعترف هذا المفهوم بواجب اﻟﻤﺠتمع الدولي في التدخل لحماية الفئات السكانية عندما لا تستطيع حكوماﺗﻬا توفير هذه الحماية أو لا ترغب في ذلك. |
The Ombudsperson for Children has the duty of promoting compliance with the Convention on the Rights of the Child and investigating possible violations of the rights of the child. | UN | ويضطلع أمين المظالم من أجل الطفل بواجب تعزيز التقيد باتفاقية حقوق الطفل والتحقيق في الانتهاكات المحتملة لحقوق الطفل. |
10. The Special Representative has identified four core areas on which to focus in relation to the State duty to protect. | UN | 10 - ولقد حدد الممثل الخاص أربعة مجالات أساسية ينبغي التركيز عليها فيما يتعلق بواجب الدولة في توفير الحماية. |
The failure to comply with the obligation to establish the circumstances of the acknowledged extrajudicial death of an individual is an affront to human dignity. | UN | والإخلال بواجب معرفة ملابسات وفاة شخص خارج نطاق القضاء يشكل انتهاكاً للكرامة الإنسانية. |
50. In addition, throughout the course of the investigation, the Commission has fulfilled its obligation to adequately examine and consider alternative hypotheses. | UN | 50 - علاوة على ذلك، تقيّدت اللجنة طوال مراحل التحقيق بواجب النظر بالشكل المناسب في الفرضيات البديلة وأخذها في الاعتبار. |
However, it is not just a question of acknowledging the obligation to act; it is also a question of being prepared to actually do so. | UN | ولكن المسألة ليست مجرد اعتراف بواجب العمل، بل مسألة الاستعداد للقيام الفعلي بالعمل. |
For that reason, I want to remind everyone of the Organization's obligation to assist the survivors in those areas. | UN | ولهذا السبب، أود أن أذكر الجميع بواجب المنظمة في مساعدة الناجين في هذه المناطق. |
It should assume the obligation of overall coordination and management of any national mine action programme. | UN | فينبغي للحكومة أن تقوم بواجب التنسيق واﻹدارة الشاملين ﻷي برنامج وطني لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. |
Equally important, in order to ensure that the alleged offenders did not escape justice, it imposed an obligation on States parties either to try such offenders or to extradite them. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم المشروع الدول اﻷطراف قصد ضمان مقاضاة المسؤولين عن الاعتداءات بواجب محاكمة المرتكبين أو تسليمهم. |
However, Cambodia is facing considerable delays in its reporting duties. | UN | ولكن كمبوديا متأخرة جداً في الوفاء بواجب تقديم التقارير. |
it's like when I used to help you with your math homework, and finally I just stopped trying to push that rock up a hill. | Open Subtitles | فعندما اعتدت أن أساعدكِ بواجب الرياضيات توقفّت أخيراً عن محاولة مساعدتك |
It is suggested that reviewers should be duty-bound to keep confidential all information provided during a review; | UN | يقترح أن يلتزم المستعرضون بواجب حفظ سرية جميع المعلومات المقدمة إليهم خلال الاستعراض؛ |