"بيعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • sale
        
    • sold
        
    • sell
        
    • selling
        
    • resale
        
    • sales
        
    • resold
        
    • sells
        
    ▪ confiscation of all items identified as a result of the above-mentioned inspections, whose sale, transfer, provision or export are prohibited. UN مصادرة جميع المواد التي حُددت نتيجةً لعمليات التفتيش المذكورة أعلاه، التي يحظَّر بيعها أو نقلها أو توفيرها أو تصديرها.
    Disposal of written-off equipment within 60 days of approval for destruction as scrap and 120 days for commercial sale UN التصرف في المعدات المشطوبة في غضون 60 يوما من الموافقة على تدميرها في شكل خردة أو 120 يوما من الموافقة على بيعها تجاريا
    Our democracies can be neither bought, sold nor intimidated. UN وديمقراطياتنا لا يمكن شراؤها ولا بيعها ولا ترهيبها.
    During its present mandate, the Group obtained additional information on vehicles that have been sold for military use. UN وخلال الولاية الحالية للفريق، حصل على معلومات إضافية بشأن المركبات التي جرى بيعها لأغراض الاستعمال العسكري.
    In 1999, the company began to buy production by hiring individuals to harvest timber and then sell it to the company. UN وفي عام 1999، بدأت الشركة في شراء الإنتاج عن طريق استئجار أفراد لقطع الأخشاب ومن ثم بيعها إلى الشركة.
    Members of this group are not only entitled to use these quotas themselves but can sell or lease them to others. UN ولا يحق لأفراد هذه الفئة استغلال الحصص التي حصلوا عليها فحسب، بل يحق لهم أيضاً بيعها أو تأجيرها للآخرين.
    Furthermore, delays in the disposal of assets may affect the residual value or the selling price of the assets. UN وعلاوة على ذلك، قد تؤثر التأخيرات في التصرف في الأصول على القيمة المتبقية للأصول أو سعر بيعها.
    The destination of the other assets, including their sale or donation to the host countries, had not yet been decided. UN ولم تتخذ قرارات بشأن مآل الأصول الأخرى، بما في ذلك بيعها أو منحها إلى البلدان المضيفة.
    Transfer of agricultural family property, sale or letting is often made without the woman's consent violating thus her will. UN ويتم نقل الممتلكات العائلية الزراعية أو بيعها أو تأجيرها غالبا دون موافقة المرأة مع ما في ذلك من انتهاك لإرادتها.
    Moreover, Djibouti has never seized or prohibited the distribution or sale of any newspaper. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تلجأ جيبوتي إطلاقاً إلى مصادرة جريدة ما أو حظر توزيعها أو بيعها.
    The Council further imposed on individuals and entities designated by the Committee a prohibition on the supply, sale or transfer of weapons and military equipment, and the supply of related training, and financial and other assistance. UN وفرض المجلس كذلك على الكيانات والأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم حظرا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وعلى ما يتصل بها من تدريب ومساعدة مالية وغيرها من أشكال المساعدة.
    The Council further decided that Member States should prevent the supply, sale or transfer of weapons and military equipment, and the supply of related training and assistance, to the individuals or entities designated by the Committee. UN وقرر المجلس كذلك أن تمنع الدول الأعضاء توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها وتمنع القيام بتوريد ما يتصل بذلك من تدريب ومساعدة إلى الكيانات أو الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم.
    Authorization can be given for the supply, sale or transfer of weapons and military equipment if the supply is: UN ويمكن أن يُؤذَن بتوريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها للأغراض التالية:
    Current estimates of the value of assets likely to be sold off over the next two years total about $2 trillion. UN ويبلغ مجموع التقديرات الحالية لقيمة الأصول التي يحتمل بيعها بأسعار بخسة على مدى العامين المقبلين حوالي 2 تريليون دولار.
    It was reiterated that the surplus small arms ought to be destroyed, not just stored or sold. UN وأعيد التأكيد على ضرورة تدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة وعلى عدم الاكتفاء بتخزينها أو بيعها.
    The buyer alleged that the electrical appliances were too expensive in order to be sold at a profit. UN وزعم المشتري بأن الأدوات الكهربائية كانت غالية جدا بحيث أنه لم يكن من الممكن بيعها بربح.
    Nearly a third of the population were refugees, while their properties were illegally exploited or sold off. UN وأصبح حوالي ثلث السكان لاجئين، في حين جرى استغلال ممتلكاتهم أو بيعها بصورة غير قانونية.
    Members of this group were not only entitled to use these quotas themselves, but could sell or lease them to others. UN ولا يحق لأفراد هذه الفئة استغلال الحصص التي حصلوا عليها فحسب، بل يحق لهم أيضاً بيعها أو تأجيرها للآخرين.
    So you tried to sell to the Triads instead. Open Subtitles لذا حاولت بيعها لعصابة صينية بدلاً من ذلك
    Yeah,flashy cra you can sell to a gullible kid. Open Subtitles أجل. سيّارة مُبهرجة تافهة يمكنك بيعها لفتى ساذج
    Yes, the Arms and Ammunition Act, 1996 prohibits the buying and selling of firearms without a licence. UN أجل، فقانون الأسلحة والذخيرة لعام 1996 يحظر شراء الأسلحة النارية أو بيعها من غير ترخيص.
    The buyer purchased the cards for resale to a sub-buyer in Mexico that planned to include the cards in snack food packaging. UN واشترى المشتري البطاقات ليعيد بيعها إلى مشتر من الباطن في المكسيك كان يعتزم وضع البطاقات في أغلفة وجبات خفيفة جاهزة.
    How much does lana lang's personal life boost newspaper sales these days? Open Subtitles كم نسخة تم بيعها للجريدة لسرد القصة المتعلقة بحياتى الشخصية ؟
    A Danish seller imported Japanese motorcycles and then resold large numbers of them to a German buyer for resale to its customers in Germany. UN استورد بائع دانمركي دراجات نارية يابانية وبعد ذلك أعاد بيع أعدادٍ كبيرة منها لمشترٍ ألماني بقصد إعادة بيعها في ألمانيا.
    Commercial research institutes generally only produce information that sells, which is fairly understandable. UN والمؤسسات البحثية التجارية لا تنتج بوجه عام سوى المعلومات التي يمكن بيعها وهو أمر مفهوم تماماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus