"بين البنات" - Traduction Arabe en Anglais

    • between girls
        
    • among girls
        
    • of girls
        
    • for girls
        
    • amongst girls
        
    • entre les filles
        
    • ratio
        
    • filles et
        
    The gap between girls' and boys' enrolment, which had amounted to 18 per cent in 1997, had narrowed to 6.4 per cent by 2002. UN والفارق في التسجيل بين البنات والأولاد، الذي كان يبلغ 18 في المائة في عام 1997 قد أصبح 6.4 في المائة في عام 2002.
    However, the gap between girls and boys in secondary education remains quite large. UN ومع ذلك فإن الفرق بين البنات والبنين في التعليم الثانوي لا يزال واسعا إلى حد ما.
    The gaps between girls and boys begin to widen with girls outnumbering boys as education level increases. UN وتبدأ الفجوة بين البنات والبنين في الاتساع بزيادة عدد البنات عن عدد البنين مع ارتفاع المستوى التعليمي.
    The dropout rate among girls was still too high. UN وما زال معدل التسرب بين البنات مرتفعا جدا.
    The Committee is highly concerned about suicides among children in the State party, especially among girls. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء حالات الانتحار بين الأطفال في الدولة الطرف، وخاصة بين البنات.
    CRC recommended that Malaysia continue to address the problems faced by the girl child and to raise awareness regarding the equality of girls and boys. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل ماليزيا بمواصلة معالجة المشاكل التي تواجه الطفلات والتوعية بالمساواة بين البنات والبنين.
    At the beginning of the twenty-first century, school enrolment was higher for boys than for girls in Senegal. UN وفي أوائل القرن الحادي والعشرين، كان معدل الالتحاق بالمدارس بين الأولاد أعلى من المعدل بين البنات.
    However, equality in the rate of transition between girls and boys has yet to be attained. UN بيد أنه لا يزال يتعين تحقيق المساواة في معدل الانتقال بين البنات والبنين.
    The data on education presented under Article 10 herein shows that girls enter into elementary school in large numbers and that there is a near parity between girls and boys in education at that level. UN وتبين المواد المتعلقة بالتعليم والواردة في إطار المادة 10 هنا أن الفتيات يدخلن المدارس الابتدائية بأعداد كبيرة، وأنه يحدث عند هذا المستوى ما يقرب من التساوي بين البنات والبنين في ميدان التعليم.
    On the question of inheritance, equality between girls and boys is decreed by the Civil Code of 1958 and the interests of women are protected. UN وفي ميدان الميراث، ينص القانون المدني لعام 1958 على المساواة بين البنات والأولاد ويحمي مصالح المرأة.
    The Penal Code makes no distinction between girls and boys in regard to the age of criminal responsibility. UN وليس في قانون العقوبات ما يشير إلى التمييز بين البنات والأولاد في سن المسؤولية الجنائية.
    51. De facto equality between girls and boys and between women and men cannot be achieved unless disparities in education are eliminated. UN 50 - ولا يمكن الوصول للمساواة الفعلية بين البنات والأولاد وبين الرجال والنساء إلا بعد إزالة الفوارق في ميدان التعليم.
    It is also concerned at the disparities in school enrolment rates between girls and boys and between rural and urban areas. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء التفاوت في معدلات الالتحاق بالمدرسة بين البنات والأولاد وبين المناطق الريفية والحضرية.
    However, there were still serious discrepancies between girls and boys regarding access to various forms of education. UN ومع ذلك، ما زالت هناك تناقضات خطيرة بين البنات والبنين فيما يتعلق بالوصول إلى مختلف أشكال التعليم.
    A high dropout rate, particularly among girls and minority groups, is of concern. UN ويدعو ارتفاع معدل التسرب ولا سيما فيما بين البنات وفئات الأقليات، إلى القلق.
    Infant mortality among girls along fell from 19.9 per cent to 6.3 per cent during the same period. UN أما وفيات الرضع بين البنات فقد هبطت خلال الفترة ذاتها من ١٩,٩ في المائة إلى ٦,٣ في المائة.
    Thus, excess female mortality in childhood is estimated to result each year in 250,000 preventable deaths among girls under age 5. UN وهكذا تحدث كل سنة زهاء ٠٠٠ ٢٥٠ حالة وفاة بين البنات دون الخامسة ﻷسباب يمكن تفاديها.
    The high rate of illiteracy among girls and the high number of girls who were not enrolled in school remained a concern. UN وما زال ارتفاع معدل الأمية بين البنات وارتفاع عدد البنات غير المقيدات بالمدارس مثيرا للقلق.
    Statistics have shown that prevalence of malnutrition is more common among girls than boys. UN تبين الاحصاءات أن سوء التغذية أكثر شيوعا بين البنات عنه بين الأولاد.
    He called on Member States to improve the quality of education among girls and young women. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تحسين نوعية التعليم بين البنات والشابات.
    At secondary and tertiary education the ratio of girls to boys has reversed; 1.06 and 1.08 respectively. UN وفي التعليم الثانوي والجامعي، تنعكس النسبة بين البنات والبنين؛ وتبلغ 1.06 و 1.08 لكل منهما على التوالي.
    The completion rates for girls in sub-Saharan Africa are much lower than for boys. UN كما أن معدلات إكمال الدراسة بين البنات في أفريقيا جنوب الصحراء أدنى بكثير مما هي بين البنين.
    Consumption of alcohol amongst girls and boys is increasing. UN يتزايد استهلاك الكحوليات بين البنات والأولاد.
    Le niveau de réalisation des objectifs de l'initiative Éducation Pour Tous (EPT) et des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) est très avancé, concernant notamment l'objectif 2 pour l'éducation primaire pour tous et l'objectif 3 sur la parité d'accès à l'éducation entre les filles et les garçons. UN وقُطعت أشواط كبيرة صوب بلوغ أهداف مبادرة التعليم للجميع والأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بالهدف 2 الخاص بالتعليم الابتدائي للجميع والهدف 3 الخاص بالتكافؤ بين البنات والأولاد في الوصول إلى التعليم.
    Une séparation systématique entre filles et garçons serait aussi pratiquée dans ces écoles, qui procèderaient à un véritable endoctrinement dès la petite enfance. UN ويقال أيضاً إن هذه المدارس تطبق فصلاً منهجياً بين البنات والبنين، وتعمل حقيقة على تلقين العقيدة منذ أولى مراحل الطفولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus