"تأثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • impact
        
    • effect
        
    • influence
        
    • bearing
        
    • effects
        
    • affect
        
    • impacts
        
    • affected
        
    • on
        
    • effective
        
    • does
        
    • high
        
    • have
        
    • the make-up
        
    This had an impact on employment and negatively affected the virtuous circle of growth, investment and development. UN ولهذا تأثير على العمالة، كما أنه قد أثَّر سلباً على الحلقة الإيجابية للنمو والاستثمار والتنمية.
    From the perspective of international cooperation, such differences may have an impact upon findings of dual-criminality between countries. UN ومن منظور التعاون الدولي، قد يكون لهذه الاختلافات تأثير على الاستنتاجات المتعلقة بازدواجية التجريم بين البلدان.
    All countries are encouraged to increase the impact of HIV investments and ensure robust value for money. UN وتشجع جميع البلدان على زيادة تأثير الاستثمارات في مكافحة الفيروس، وضمان جودة عالية بأفضل الأسعار.
    effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents UN تأثير التغيرات في أسعار الصرف على النقدية ومكافئات النقدية
    In some districts there were uprisings against Taliban influence which resulted in a response from the insurgents. UN وحدثت في بعض المناطق انتفاضات ضد تأثير حركة طالبان مما أدى إلى قيام المتمردين بالرد.
    Nevertheless, there are a few aspects of the informal system that directly impact the formal system so those impacts are briefly discussed. UN ومع ذلك، توجد في النظام غير الرسمي بضعة أمور لها تأثير مباشر في النظام الرسمي، وهو ما يُناقش أدناه بإيجاز.
    :: Thailand: nutrition impact of agriculture and food systems UN :: تايلند: تأثير نظم الزراعة والأغذية على التغذية
    That rule had had great impact on the modern rule of immunity. UN وقد كان لهذه القاعدة تأثير كبير على القاعدة الحديثة المتعلقة بالحصانة.
    The impact of international commodity prices is expected to be limited, though a moderate increase in food prices is projected. UN ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية.
    As consumption units, they have a direct impact on sustainability. UN والأسر أيضاً، كوحدات استهلاكية، لها تأثير مباشر على الاستدامة.
    The impact on civilians and infrastructure has been severe. UN وكان تأثيرها على المدنيين والبنية التحتية تأثير شديد.
    It is therefore not surprising that the impact of the EMU on trade has been quite significant. UN ولذلك، فإنه من غير المستغرب أن يكون تأثير الاتحاد النقدي الأوروبي على التجارة كبيراً جداً.
    Climate change can have a negative impact on the efforts of developing countries to achieve the Millennium Development Goals. UN ومن شأن تغير المناخ أن يكون له تأثير سلبي على جهود البلدان النامية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is particularly concerned at the impact of the Darfur crisis. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء تأثير أزمة دارفور.
    More information was needed on the impact of investigator location on the quality and timeliness of investigative outcomes. UN وثمة حاجة لمزيد من المعلومات عن تأثير مكان وجود المحقق على نوعية نتائج التحقيق وتوقيت صدورها.
    That practice could seriously reduce the impact of the recommendations and increase States' resistance to the treaty bodies' observations. UN وهذه الممارسة يمكن أن تقلل بشدة من تأثير التوصيات وأن تزيد من مقاومة الدول للملاحظات التي تبديها هيئات المعاهدات.
    The answer to the question of whether a treaty provision has direct effect is ultimately determined by the courts. UN والقرار الفصل بشأن ما إذا كان لأحكام معاهدة ما تأثير مباشر في التشريعات الوطنية يعود إلى المحاكم.
    Provisions that do not have any direct effect will, where necessary, have to be transposed into national law. UN فالأحكام التي لا يكون لها أي تأثير مباشر يتعين، عند الاقتضاء، تطبيقها في سياق القوانين الوطنية.
    In theory, the 10 elected members could exercise decisive influence if they worked together and took common positions. UN ومن الناحية النظرية، يمكن للأعضاء المنتخبين العشرة ممارسة تأثير حاسم إذا عملوا معا واتخذوا مواقف مشتركة.
    Information campaigns in recent years on arranged and forced marriages have had a positive influence on ethnic minority families. UN كان للحملات الإعلامية في السنوات الأخيرة عن حالات الزواج المرتّبة والقسرية، تأثير إيجابي على أُسر الأقليات العرقية.
    Other specificities of the provision may also have a bearing on how the clause should be interpreted in this respect. UN وقد يكون أيضا للسمات الأخرى للحكم تأثير على الكيفية التي يجب أن يفسر بها البند في هذا الصدد.
    A field study investigated the effects of endosulfan 35% EC on earthworms in a semi-arid tropical grassland. UN وقد بحثت دراسة ميدانية في تأثير الإندوسلفان على ديدان الأرض في المراعي المدارية شبه الجافة.
    It was important to ensure that austerity measures did not adversely affect vulnerable groups or the implementation of existing human rights obligations. UN وأكدت أهمية ضمان عدم تأثير تدابير التقشف سلباً في الفئات الضعيفة، أو في تنفيذ الالتزامات القائمة في مجال حقوق الإنسان.
    Strategies and plans will not have any impact without effective educators to develop the necessary enthusiasm and understanding among students. UN ولن تحقق الاستراتيجيات والخطط أي تأثير ما لم يوحد مدرسون قادرون على إثارة الحماس والفهم الضروريين لدى الطلاب.
    The Secretary-General’s report, however, does not explicitly address how the development of one part of the new system might affect another. UN غير أن تقرير الأمين العام لا يتناول صراحة كيفية تأثير تطور جانب من النظام الجديد في جانب آخر منه.
    The impact of economic growth on poverty reduction is diminished in countries with high levels of inequality. UN ويتقلص تأثير النمو الاقتصادي في الحد من الفقر في البلدان التي ترتفع فيها مستويات التفاوت.
    And they'd fundamentally altered the oceans playing a crucial role in the make-up of our atmosphere. Open Subtitles لكن ربّما تأثير هذا النبات الرّائع والاكثر اهمية لم يأتي الى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus