"تأديب" - Traduction Arabe en Anglais

    • discipline
        
    • disciplinary
        
    • disciplining
        
    • disciplined
        
    • chastisement
        
    • correct
        
    • penitentiary
        
    • chastise
        
    • correction
        
    But what was most appalling was the apparent inability of the United Nations to discipline a so-called leader of the Non-Aligned Movement, Indonesia. UN ولكن ما كان أشد اﻷمور ترويعا هــو عجـز اﻷمم المتحدة الواضح عن تأديب ما تدعى بزعيمة حركة عدم الانحياز، أي اندونيسيا.
    The authority with the powers to discipline staff has to approve the punishment prescribed. UN وتتولى عندئذ السلطة، التي لها حق تأديب العون أو التي تتمتع بتفويض لذلك، اتخاذ الإجراءات التأديبية اللازمة ضده.
    All the currency traders are doing is to discipline Governments so that they conform to the system and do away with their bad old system. UN وكل ما يفعله تجار العملية هو تأديب الحكومات حتى تتكيــف مـع هــذا النظــام وتتخلى عن نظمها القديمة السيئة.
    The Section is composed of an Appeals Unit and a disciplinary Unit. UN ويتألف القسم من وحدة استئناف ووحدة تأديب.
    :: Promote parenting education to encourage alternatives to violence for disciplining children. UN :: تشجيع التعليم الوالدي من أجل الحث على اعتماد بدائل غير عنيفة في تأديب الطفل.
    Fifteen students were dismissed and several others disciplined by the university after being found responsible for the fire. UN وقد طرد ٥١ طالباً وقُدم كثيرون آخرون إلى مجلس تأديب بمعرفة الجامعة بعد أن وجدوا مسؤولين عن الحريق.
    It is a criminal offence under the School discipline Ordinance for schools to beat children and the maltreatment of a minor is also a criminal offence under the Child Protection Act No. 5 of 1997. UN وتجرم لائحة تأديب الطلاب الضرب في المدارس، كما يحرم القانون رقم 5 لسنة 1997 بشأن حماية الطفولة إساءة معاملة الصغير.
    It should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي أن تشجع على اعتماد أشكال تأديب غير عنيفة كبدائل للعقوبة البدنية، وتنظّم حملات إعلامية للتوعية بآثارها الضارة.
    In some societies, it is believed that the husband has every right to discipline his wife and that there should be no interference in marital matters. UN وفي بعض المجتمعات، يعتقد أن للزوج مطلق الحق في تأديب زوجته وأنه لا ينبغي التدخل في الشؤون الزوجية.
    However, this means that some 60% of households do not use violent forms of child discipline. UN ومع ذلك فإن هذا يعني أن قرابة 60 في المائة من الأسر المعيشية لا تلجأ إلى استعمال الأشكال العنيفة من تأديب الأطفال.
    - Perpetrators are taught positive parental attitudes and skills of maintaining discipline without resorting to violent acts. UN تدريس الجناة السلوكيات الأبوية الإيجابية ومهارات تأديب الأبناء دون اللجوء إلى العنف.
    The Congress has accepted collective responsibility and apologized for what happened, but has declined to discipline those accused or to pay compensation to the victims or their families. UN وقبل الحزب بالمسؤولية الجماعية واعتذر عما حدث، ولكنه رفض تأديب المتهمين، أو دفع التعويضات إلى الضحايا أو عائلاتهم.
    It should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وينبغي أن تشجع على اعتماد أشكال تأديب غير عنيفة كبدائل للعقاب البدني، وتنظّم حملات إعلامية للتوعية بآثاره الضارة.
    167 disciplinary cases handled, of which 163 were received during the reporting period UN 167 قضية تأديب تم النظر فيها، وتم استلام 163 قضية منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The disciplinary measures that were imposed on the two individuals for whom the allegations were substantiated were a letter of censure and summary dismissal; UN وتمثلت الإجراءات التأديبية المتخذة ضد الفردين اللذين ثبت الادعاءان ضدهما، في رسالة تأديب وفصل بإجراءات موجزة؛
    In addition the High Council of the Judiciary is the disciplinary board of the judiciary. UN وإضافة إلى ذلك، يمثل المجلس الأعلى للقضاء مجلس تأديب للقضاة.
    In addition, the Council is entrusted with the power of disciplining judges and prosecutors at all levels. UN ويعهد للمجلس فضلاً عن ذلك بسلطة تأديب القضاة والمدعين على كل المستويات.
    Since classical times there have been codes of war aimed at disciplining soldiers for illegal conduct in the field. UN ٨٥- توجد قوانين للحرب منذ العصر الكلاسيكي ترمي إلى تأديب الجنود عن السلوك غير المشروع في الميدان.
    In connection with to their deaths, the commander of their unit was reportedly dismissed and nine other officers disciplined, but no criminal investigation was said to have been initiated. UN وأُفيد أنه فيما يتصل بوفاتهم أُقيل قائد وحدتهم وجرى تأديب تسعة ضباط آخرين، ولكن لم يُفتح أي تحقيق جنائي.
    If any reasonable chastisement tantamounts to even slight bodily harm, this is an offence against the person. UN وإذا كان أي تأديب معقول موازياً حتى لأبسط أذى بدني، اعتبر ذلك جرم في حق الشخص.
    58. The guardian is entitled to discipline and correct the child's behaviour within reasonable limits. UN 58- للراعي حق تأديب الطفل وتقويمه في الحدود المعقولة.
    I sentence you to 25 years in the Ohio State penitentiary. Open Subtitles أَحكم عليك بـ 25 سنة في سجنِ تأديب ولاية أوهايو
    169. In the Bahamas, husbands do not have a legal right to chastise their wives, however, cases of domestic violence do occur. UN 169 - ليس للأزواج في جزر البهاما حق قانوني في تأديب زوجاتهم، غير أن حالات العنف الأسري تحدث بالفعل.
    6. Families First, " Not without reason: the place of physical correction in the discipline of children " (33 pp.) UN 6- " الأسر أولاً " ، " ليس بلا سبب: دور التأثير البدني في تأديب الأطفال " (33 صفحة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus