"chastisement" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقاب
        
    • تأديب
        
    • التأديب
        
    • العقوبة التأديبية
        
    • بالعقاب
        
    • وسيلة تربوية
        
    In this connection, the Committee is worried about the national legal provisions dealing with reasonable chastisement within the family. UN وتشعر اللجنة بالقلق في هذا الصدد بشأن اﻷحكام القانونية الوطنية التي تعالج طرق العقاب المعقول داخل اﻷسرة.
    In this connection, the Committee is worried about the national legal provisions dealing with reasonable chastisement within the family. UN وتشعر اللجنة بالقلق في هذا الصدد بشأن اﻷحكام القانونية الوطنية التي تعالج طرق العقاب المعقول داخل اﻷسرة.
    A separate problem is the corporal chastisement of detainees as a disciplinary sanction that the Special Rapporteur has witnessed in many countries. UN وهناك مشكل منفصل هو العقاب البدني على المحتجزين بوصفه عقاباً تأديبياً شاهده المقرر الخاص في كثير من البلدان.
    If any reasonable chastisement tantamounts to even slight bodily harm, this is an offence against the person. UN وإذا كان أي تأديب معقول موازياً حتى لأبسط أذى بدني، اعتبر ذلك جرم في حق الشخص.
    A proposal to either prohibit the defence of reasonable chastisement or to further circumscribe the definitions of what constitutes reasonable chastisement would require careful consideration. UN ويلزم النظر بتأنٍ في اقتراح يدعو إما إلى حظر التذرع بحجة التأديب المعقول أو بزيادة تقييد تعريف الفعل الذي يشكل تأديباً معقولاً.
    The Committee is particularly concerned that corporal punishment is permitted and prevalent in the home and alternative care contexts as so-called " reasonable chastisement " under articles 229 and 339 of the State party's Criminal Code and article 154 of its Civil Code. UN ويساور اللجنة قلق خاص لأن العقوبة البدنية مسموح بها ومنتشرة في المنزل وفي أماكن الرعاية البديلة، حيث يُطلق عليها اسم " العقوبة التأديبية المعقولة " في المادتين 229 و239 من القانون الجنائي للدولة الطرف، وفي المادة 154 من قانونها المدني.
    In the view of the Committee the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure. UN ومن رأي اللجنة أن الحظر ينبغي أن يمتد إلى العقاب الجسدي، بما في ذلك الإفراط في العقاب كتدبير تربوي أو تأديبي.
    In the view of the Committee the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure. UN ومن رأي اللجنة ان الحظر ينبغي أن يمتد الى العقاب الجسدي، بما في ذلك الافراط في العقاب كتدبير تربوي أو تأديبي.
    In the view of the Committee the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure. UN ومن رأي اللجنة ان الحظر ينبغي أن يمتد الى العقاب الجسدي، بما في ذلك الافراط في العقاب كتدبير تربوي أو تأديبي.
    The stepfather had been acquitted by domestic courts under the defence of " reasonable chastisement " as provided under English law. UN وكانت محاكم البلد قد أطلقت سراح زوج الأم بدعوى " العقاب المعقول " وفق ما ينص عليه القانون الإنكليزي.
    In the view of the Committee the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure. UN ومن رأي اللجنة أن الحظر ينبغي أن يمتد إلى العقاب الجسدي، بما في ذلك الإفراط في العقاب كتدبير تربوي أو تأديبي.
    In the view of the Committee the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure. UN ومن رأي اللجنة أن الحظر ينبغي أن يمتد إلى العقاب الجسدي، بما في ذلك الإفراط في العقاب كتدبير تربوي أو تأديبي.
    In the view of the Committee the prohibition must extend to corporal punishment, including excessive chastisement as an educational or disciplinary measure. UN ومن رأي اللجنة أن الحظر ينبغي أن يمتد إلى العقاب الجسدي، بما في ذلك الإفراط في العقاب كتدبير تربوي أو تأديبي.
    The imprecise nature of the expression of reasonable chastisement as contained in these legal provisions may pave the way for it to be interpreted in a subjective and arbitrary manner. UN فعدم دقة تعبير العقاب المعقول كما يرد في هذه اﻷحكام القانونية قد يفسح المجال لتفسيره بأسلوب ذاتي وتعسفي.
    The imprecise nature of the expression of reasonable chastisement as contained in these legal provisions may pave the way for it to be interpreted in a subjective and arbitrary manner. UN فعدم دقة تعبير العقاب المعقول كما يرد في هذه اﻷحكام القانونية قد يفسح المجال لتفسيره بأسلوب ذاتي وتعسفي.
    115. The Committee condemns the continuing existence of legal provisions which permit the beating (“chastisement”) of women by their husbands. UN 115- وتدين اللجنة استمرار وجود أحكام قانونية تسمح بضرب ( " تأديب " ) النساء من قبل أزواجهن.
    Slovenia recommended to South Africa to commit not only to removing the defence of reasonable chastisement but also to criminalize corporal punishment concomitant with the pledges towards raising awareness and providing the necessary resource to support parents in adopting positive and alternative forms of discipline. UN وأوصت سلوفينيا جنوب أفريقيا بأن تلتزم ليس فقط بمنع التذرع بالعقاب المعقول، بل بتجريم العقوبة البدنية أيضاً، مع التعهد في الوقت نفسه بالتوعية وبتوفير الموارد الضرورية لمساعدة الآباء على اعتماد أساليب تأديب إيجابية وبديلة.
    In addition, the Committee deplores the fact that " reasonable chastisement " of a child is a common law defence to the crimes of corporal punishment. UN وفضلاً عن ذلك، تشجب اللجنة " التأديب المعقول " للطفل بصفته دفاعاً عن جريمة العقاب البدني في القانون العام.
    The statements must be seen in the context in which they were made, namely as contributions to a political debate about the right of chastisement, and whether the reader supports Mr. Krarup's views or not, a democratic society must allow for a debate on such viewpoints within certain limits. UN ويجب النظر إلى التصريحات في السياق الذي صدرت فيه، أي كمساهمات في جدل سياسي بشأن الحق في التأديب بالضرب، وسواء كان القارئ مؤيداً لآراء السيد كراروب أم لا فإن على المجتمع الديمقراطي أن يسمح بإقامة جدلٍ حول مثل هذه الآراء ضمن حدود معينة.
    It was particularly concerned that corporal punishment was permitted and prevalent in the home and alternative care contexts as so-called " reasonable chastisement " under the Criminal and Civil Codes. UN وأعربت عن قلق خاص لأن العقوبة البدنية مسموح بها ومنتشرة في المنزل وفي أماكن الرعاية البديلة، حيث يُطلق عليها القانونان الجنائي والمدني لمالطة اسم " العقوبة التأديبية المعقولة " (62).
    No country should be singled out for chastisement. UN ولا ينبغي إفراد بلد ما بالعقاب.
    When the European Convention was adopted in 1950, corporal punishment, as capital punishment, was widely accepted in European societies, in particular as chastisement in the family and as disciplinary punishment in schools, prisons, the military and similar institutions. UN وعند اعتماد الاتفاقية الأوروبية في عام 1950، كانت العقوبة البدنية، شأنها في ذلك شأن عقوبة الإعدام، مقبولة على نطاق واسع في المجتمعات الأوروبية، وبخاصة بوصفها وسيلة تربوية داخل الأسرة وتأديبية في المدارس والسجون والمؤسسات العسكرية وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus