But what was most appalling was the apparent inability of the United Nations to discipline a so-called leader of the Non-Aligned Movement, Indonesia. | UN | ولكن ما كان أشد اﻷمور ترويعا هــو عجـز اﻷمم المتحدة الواضح عن تأديب ما تدعى بزعيمة حركة عدم الانحياز، أي اندونيسيا. |
The authority with the powers to discipline staff has to approve the punishment prescribed. | UN | وتتولى عندئذ السلطة، التي لها حق تأديب العون أو التي تتمتع بتفويض لذلك، اتخاذ الإجراءات التأديبية اللازمة ضده. |
All the currency traders are doing is to discipline Governments so that they conform to the system and do away with their bad old system. | UN | وكل ما يفعله تجار العملية هو تأديب الحكومات حتى تتكيــف مـع هــذا النظــام وتتخلى عن نظمها القديمة السيئة. |
The Section is composed of an Appeals Unit and a disciplinary Unit. | UN | ويتألف القسم من وحدة استئناف ووحدة تأديب. |
:: Promote parenting education to encourage alternatives to violence for disciplining children. | UN | :: تشجيع التعليم الوالدي من أجل الحث على اعتماد بدائل غير عنيفة في تأديب الطفل. |
Fifteen students were dismissed and several others disciplined by the university after being found responsible for the fire. | UN | وقد طرد ٥١ طالباً وقُدم كثيرون آخرون إلى مجلس تأديب بمعرفة الجامعة بعد أن وجدوا مسؤولين عن الحريق. |
It is a criminal offence under the School discipline Ordinance for schools to beat children and the maltreatment of a minor is also a criminal offence under the Child Protection Act No. 5 of 1997. | UN | وتجرم لائحة تأديب الطلاب الضرب في المدارس، كما يحرم القانون رقم 5 لسنة 1997 بشأن حماية الطفولة إساءة معاملة الصغير. |
It should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. | UN | وينبغي أن تشجع على اعتماد أشكال تأديب غير عنيفة كبدائل للعقوبة البدنية، وتنظّم حملات إعلامية للتوعية بآثارها الضارة. |
In some societies, it is believed that the husband has every right to discipline his wife and that there should be no interference in marital matters. | UN | وفي بعض المجتمعات، يعتقد أن للزوج مطلق الحق في تأديب زوجته وأنه لا ينبغي التدخل في الشؤون الزوجية. |
However, this means that some 60% of households do not use violent forms of child discipline. | UN | ومع ذلك فإن هذا يعني أن قرابة 60 في المائة من الأسر المعيشية لا تلجأ إلى استعمال الأشكال العنيفة من تأديب الأطفال. |
- Perpetrators are taught positive parental attitudes and skills of maintaining discipline without resorting to violent acts. | UN | تدريس الجناة السلوكيات الأبوية الإيجابية ومهارات تأديب الأبناء دون اللجوء إلى العنف. |
The Congress has accepted collective responsibility and apologized for what happened, but has declined to discipline those accused or to pay compensation to the victims or their families. | UN | وقبل الحزب بالمسؤولية الجماعية واعتذر عما حدث، ولكنه رفض تأديب المتهمين، أو دفع التعويضات إلى الضحايا أو عائلاتهم. |
It should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and should conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. | UN | وينبغي أن تشجع على اعتماد أشكال تأديب غير عنيفة كبدائل للعقاب البدني، وتنظّم حملات إعلامية للتوعية بآثاره الضارة. |
167 disciplinary cases handled, of which 163 were received during the reporting period | UN | 167 قضية تأديب تم النظر فيها، وتم استلام 163 قضية منها خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
The disciplinary measures that were imposed on the two individuals for whom the allegations were substantiated were a letter of censure and summary dismissal; | UN | وتمثلت الإجراءات التأديبية المتخذة ضد الفردين اللذين ثبت الادعاءان ضدهما، في رسالة تأديب وفصل بإجراءات موجزة؛ |
In addition the High Council of the Judiciary is the disciplinary board of the judiciary. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمثل المجلس الأعلى للقضاء مجلس تأديب للقضاة. |
In addition, the Council is entrusted with the power of disciplining judges and prosecutors at all levels. | UN | ويعهد للمجلس فضلاً عن ذلك بسلطة تأديب القضاة والمدعين على كل المستويات. |
Since classical times there have been codes of war aimed at disciplining soldiers for illegal conduct in the field. | UN | ٨٥- توجد قوانين للحرب منذ العصر الكلاسيكي ترمي إلى تأديب الجنود عن السلوك غير المشروع في الميدان. |
In connection with to their deaths, the commander of their unit was reportedly dismissed and nine other officers disciplined, but no criminal investigation was said to have been initiated. | UN | وأُفيد أنه فيما يتصل بوفاتهم أُقيل قائد وحدتهم وجرى تأديب تسعة ضباط آخرين، ولكن لم يُفتح أي تحقيق جنائي. |
If any reasonable chastisement tantamounts to even slight bodily harm, this is an offence against the person. | UN | وإذا كان أي تأديب معقول موازياً حتى لأبسط أذى بدني، اعتبر ذلك جرم في حق الشخص. |
58. The guardian is entitled to discipline and correct the child's behaviour within reasonable limits. | UN | 58- للراعي حق تأديب الطفل وتقويمه في الحدود المعقولة. |
I sentence you to 25 years in the Ohio State penitentiary. | Open Subtitles | أَحكم عليك بـ 25 سنة في سجنِ تأديب ولاية أوهايو |
169. In the Bahamas, husbands do not have a legal right to chastise their wives, however, cases of domestic violence do occur. | UN | 169 - ليس للأزواج في جزر البهاما حق قانوني في تأديب زوجاتهم، غير أن حالات العنف الأسري تحدث بالفعل. |
6. Families First, " Not without reason: the place of physical correction in the discipline of children " (33 pp.) | UN | 6- " الأسر أولاً " ، " ليس بلا سبب: دور التأثير البدني في تأديب الأطفال " (33 صفحة) |