There is also an historical tradition of very conventional rote-type learning. | UN | وثمة تقليد تاريخي أيضا يدعو إلى استظهار الدرس دون فهم. |
I was quite impressed by your theory that ripple effects of a previously unknown historical tsunami took the Caldera off course. | Open Subtitles | أنا معجب جدا من قبل نظريتك التي تموج الآثار من تسونامي تاريخي لم تكن معروفة سابقا أخذ كالديرا مسارها. |
I guess America's just not ready for historical Scottish rap. | Open Subtitles | أظن أن أمريكا ليست مستعدة بعد لراب استكلندي تاريخي |
In that sense, this is truly a historic meeting. | UN | ومن هذا المنظور، فإن هذا اجتماع تاريخي حقا. |
In this regard, a historic breakthrough had been reached with regard to bilingual topographical signs in Carinthia. | UN | وفي هذا الشأن، تَحقَّق فتح تاريخي فيما يتعلق بالإشارات الطوبوغرافية المزدوجة اللغة في منطقة كارنيثيا. |
Considering our history, I can only imagine what you're thinking. | Open Subtitles | بأخذ تاريخي بعين الاعتبار، أستطيع تخيل ما تفكرين به |
I happen to know that nothing of historical significance ever occurred here. | Open Subtitles | انا اعرف انه لم يحدث اي شي تاريخي في هذا البيت |
Leather certainly bears further study. It's a historical fetish. | Open Subtitles | الحرير حقاً يحتمل دراسة لاحقة إنه صنم تاريخي |
II. The global financial and economic crisis in recent historical perspective | UN | ثانيا - الأزمة المالية والاقتصادية العالمية من منظور تاريخي حديث |
This is a historical trend in which the Democratic People's Republic of Korea must take part. | UN | هذا توجه تاريخي يجب أن تشارك فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Any historical analysis presupposed the observation of facts, on the one hand, and their interpretation, on the other. | UN | فكل تحليل تاريخي يفترض ملاحظة الوقائع، من جهة، وتفسيرها، من جهة أخرى. |
Some have defended the status and prerogatives they conferred upon themselves in a historical context that is completely different from today's environment. | UN | فقد دافع البعض عما أسندوه لأنفسهم من مركز وامتيازات في سياق تاريخي يختلف تماما عن بيئة اليوم. |
Thus, we have now truly reached a historic juncture. | UN | وبذلك نكون قد وصلنا بحق إلى منعطف تاريخي. |
That withdrawal is an event of historic significance for the Baltic States, the Russian Federation and Europe. | UN | لقد كان ذلك الانسحــاب حدثا ذا مغزى تاريخي بالنسبة لدول بحر البلطيق والاتحاد الروسي وأوروبــا. |
We are so close to another historic achievement for CD. | UN | فنحن على عتبة إنجاز تاريخي آخر لمؤتمر نزع السلاح. |
The world is anxiously watching us to see if the Conference can achieve yet another historic feat. | UN | إن العالم يراقبنا بقلق ليرى ما إذا كان المؤتمر قادراً على تحقيق إنجاز تاريخي آخر. |
The international community, and the leaders who were bold enough to make a historic breakthrough for peace, must not be disappointed. | UN | إن المجتمع الدولي والقادة الذين تحلوا بالجرأة الكافية ﻹحراز تقــــدم تاريخي من أجل إحلال السلام يجب ألا يخيب أملهم. |
The United Nations as well had the historic duty of furthering a genuine process of self-determination in Puerto Rico. | UN | ويقع على عاتق الأمم المتحدة بالمثل واجب تاريخي هو تعزيز إجراء عملية حقيقية لتقرير المصير في بورتوريكو. |
Aang, it's time you learned my history with fire lord sozin. | Open Subtitles | آنـج لقد حان الوقت لتعرف تاريخي مع ملك النار سوزن |
He wanted to have a history lesson on ancient languages. | Open Subtitles | لقد أراد أن يحظ بدرس تاريخي في اللغات القديمة |
6. At its 1st meeting, on 15 February, the Open-ended Working Group adopted the dates for its working sessions as follows: | UN | 6 - في الجلسة الأولى، المعقودة في 15 شباط/فبراير، اعتمد الفريق العامل المفتوح العضوية تاريخي دورتي عمله كما يلي: |
The largest-ever gathering of the leaders of the world reached a landmark agreement based on international humanitarian and human rights law. | UN | لقد توصل أكبر تجمع لقادة العالم في التاريخ إلى اتفاق تاريخي مستند إلى القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
The number of least developed countries had doubled since 1971, yet financing for development was currently at a historically low level. | UN | فعدد أقل البلدان نمو قد تضاعف منذ عام 1971، ومع ذلك ما برح تمويل التنمية حاليا بمستوى تاريخي منخفض. |
The world community has just achieved, in Marrakech, a milestone agreement on the implementation of the Kyoto Protocol. | UN | لقد توصل المجتمع العالمي لتوه، في مراكش، إلى اتفاق تاريخي بشأن تنفيذ بروتوكول كيوتو. |
An epochal event has occurred in South Africa: the first general elections in its history, marking the triumph of common human values over the inhuman system of apartheid. | UN | فهناك حدث تاريخي وقع في جنوب افريقيا ألا وهو إجراء أول انتخابات عامة في تاريخها، مؤذنا بانتصار القيم الانسانية المشتركة على نظام الفصل العنصري اللاإنساني. |
Azerbaijan is one of the areas of earliest human settlement with a rich historical past and diverse cultural legacy. | UN | أذربيجان إحدى أولى مناطق الاستيطان البشري وهي ذات ماض تاريخي وإرث ثقافي متعدد الوجوه. |
We're not talking about just a game. We're talking about my legacy. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن مباراة فقط إننا نتحدث عن تاريخي |
Um, anyway, my medical history- - I tried to think of everythg. | Open Subtitles | علي كلِ ، تاريخي الطبي حاولت أن أكتب فيه كل شئ |
Yeah, but I'm a cop first... then a boat enthusiast... amateur historian... | Open Subtitles | أجل، لكنني شرطي أولاً ثم محب للقوارب ثم تاريخي هاو ووزني يتغير باستمرار وفقاً للحمية |