"تام" - Traduction Arabe en Anglais

    • full
        
    • fully
        
    • complete
        
    • total
        
    • completely
        
    • very
        
    • quite
        
    • perfect
        
    • perfectly
        
    • Tam
        
    • strict
        
    • totally
        
    • entirely
        
    • absolute
        
    • well
        
    Those delays prevent the force from reaching its full strength and effectiveness. UN ومنعت حالات التأخير القوة من استكمال قوامها واكتساب فعاليتها بشكل تام.
    Because they were denied full access to education, the only decent jobs that women could hope to obtain lay in the informal sector. UN ولا تستطيع المرأة الحصول على عمل معقول إلا في القطاع غير المنظم بسبب عدم تمكنها من الحصول على التعليم بشكل تام.
    The judiciary continues to be fully dependent on the President, who names and can remove all judges and the Prosecutor-General. UN ولا يزال جهاز القضاء يعتمد بشكل تام على رئيس الدولة الذي يعين ويعزل القضاة بمختلف فئاتهم والمدعي العام.
    Be assured that my delegation is ready to support fully and cooperate with you throughout your presidency. UN وكونوا على يقين أن وفد بلدي مستعد لدعمكم بشكل تام والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم.
    There should be complete clarity in who is responsible for what and how to avoid overlapping authority. UN وينبغي أن يكون هناك وضوح تام في تحديد مسؤولية كل جهة، وكيفية تجنب تداخل السلطات.
    There was a total ban on polygamy, and the Government took active measures to make sure that all marriages were monogamous. UN وأضاف أنه يوجد حظر تام على تعدد الزوجات، وقد اتخذت الحكومة إجراءات فعالة للتأكد من أن جميع الزيجات أحادية.
    The two police investigations remain unconnected, despite the need for full communication and cooperation in these linked complex cases. UN ومازال تحقيقا الشرطة غير متصلين رغم ضرورة الاتصال والتعاون على نحو تام في هاتين القضيتين المعقدتين المترابطتين.
    The Ethics Office is administratively attached to the Department, although it operates with full impartiality, independence and confidentiality. UN أما مكتب الأخلاقيات فهو تابع إداريا للإدارة، إلا أنه يقوم بأعماله بحياد تام واستقلالية وسرية كاملتين.
    Any review or amendment of mandates should therefore be carried out in full consultation with troop-contributing countries. UN ولذلك ينبغي أن يتم أي استعراض أو تعديل للولايات بتشاور تام مع البلدان المساهمة بقوات.
    In Kurdistan Region, a woman is entitled to post-delivery leave of one year with full pay and allowances. UN أما في إقليم كردستان فتستحق المرأة إجازة ما بعد الولادة لمدة سنة وبراتب تام ومخصصات كاملة.
    Cooperation at the regional and national levels should also be fully maximized. UN وينبغي أيضا الاستفادة بشكل تام من التعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Existing resources within the Office are fully engaged with current activities and cannot support the additional workload. UN وتخصص موارد المكتب الحالية بشكل تام للأنشطة الحالية وليس في مقدورها دعم عبء العمل الإضافي.
    In the absence of a unifying framework and common understanding, UNDP has not been able to fully leverage its potential comparative advantage. UN وفي حال غياب إطار موحد وفهم مشترك، لم يكن البرنامج الإنمائي قادراً على الاستفادة بشكل تام من مزيته النسبية الكامنة.
    Their review by Parliament could begin at any time as it does not require that a Government be fully functioning. UN وبوسع البرلمان أن يشرع في النظر فيها في أي وقت لأنها لا تقتضي وجود حكومة فاعلة بشكل تام.
    A complete end to all nuclear testing is vital to international security. UN ففرض حظر تام على جميع التجارب النووية أمر حيوي لﻷمن الدولي.
    Between the first and second quote there's a complete contradiction. Open Subtitles هناك تناقض تام بين ردها الأول و ردها الثاني
    Reports of a total breakdown of law and order in the Central African Republic were very alarming. UN فالتقارير التي تفيد بوجود انهيار تام للقانون والنظام في جمهورية أفريقيا الوسطى تثير الجزع للغاية.
    The Review Conference had laid the foundations for future periodic meetings which might make greater progress toward a total ban on land-mines. UN وقد وضع المؤتمر الاستعراضي أسس الاجتماعات الدورية المقبلة التي قد تحقق تقدماً أكبر نحو فرض حظر تام على اﻷلغام البرية.
    It was completely refurbished in 1989 for use as office space. UN وجرى تجديدها بشكل تام في عام ١٩٨٩ لاستخدامها حيزا للمكاتب.
    We are very willing to discuss this idea with interested parties. UN إننا على استعداد تام لمناقشة هذه الفكرة مع الأطراف المعنية.
    I'm quite sure the ladies at the club will not appreciate this. Open Subtitles أنا على يقين تام أن السيدات في النادي لن يقدرن هذا
    In the Eastern Caribbean Supreme Court there was perfect gender balance. UN وفي المحكمة العليا لشرق الكاريبي يوجد توازن تام بين الجنسين.
    Regardless of the testing regime, results achieved will not always be perfectly representative of facts on the ground. UN وبصرف النظر عن نظام الاختبار، فإن النتائج المستخلصة لا تعكس دائما وعلى نحو تام الوقائع الميدانية.
    Nguyen Thanh Tam was arrested on 20 July 2010. UN واعتقل نغوين ثانه تام في 20 تموز/يوليه 2010.
    There is a strict separation of the administrative activities and the judicial functions of the Council of State. UN ويوجد فصل تام بين أنشطة مجلس الدولة الإدارية ووظائفه القانونية.
    But I understand that the statement of the Democratic People's Republic of Korea was based totally on a misunderstanding of our laws, legislation and policies. UN غير أنني أدرك أن بيان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد استند بشكل تام إلى سوء فهم قوانيننا، وتشريعاتنا وسياساتنا.
    Africa is not, however, a continent entirely and inevitably abandoned to hopelessness. UN غير أن أفريقيا ليست قارة تركت بشكل تام لبراثن اليأس والقنوط.
    We wish to express in particular, with absolute clarity, our condemnation of the aggressor Power. UN ونود أن نعرب على وجه الخصوص وبوضوح تام عن إدانتنا للدولة المعتدية.
    I take the liberty to believe that everybody in this room is well acquainted with the specific case of Slovakia. UN أنا أسمح لنفسي بالاعتقاد بأن جميع الموجودين في هذه الغرفة على وعي تام بحالة سلوفاكيا على وجه التحديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus