Israel must give up its dream of dominating the region by threatening to use or using weapons of mass destruction. | UN | كما يجب على إسرائيل أن تتخلى عن أحلامها بإخضاع جميع شعوب المنطقة من خلال تهديدهم بالأسلحة النووية والكيميائية. |
My dad says you should never give up something you love. | Open Subtitles | أبي قال لا يجب أبدا أن تتخلى عن شيئ تحبه |
Australia's goal is that, pending readiness for a ban on land-mines, States will at least abandon the insidious long-lived mines. | UN | إن هدف استراليا هو أن تتخلى الدول على اﻷقل، ريثما يوجــــد استعداد لحظر اﻷلغام البرية، عن اﻷلغام الطويلة اﻷجل الغادرة. |
Countries around the world have stated that, this time, they will not abandon the people of Afghanistan. | UN | فقد أعلنت البلدان في جميع أنحاء العالم أنها لن تتخلى هذه المرة عن شعب أفغانستان. |
Though hunger gripped her belly with both hands, she never neglected to leave a small crumb for the leprechauns. | Open Subtitles | على الرّغم من أنّ الجوع أمسك بطنها بكلتا يديه، لم تتخلى يوماً عن ترك كسرة طعام صغيرة |
You can't find happiness, until you've let go of something. | Open Subtitles | لا يمكنك إيجاد السعادة، حتى تتخلى عن شيء ما |
I know you want to give up, but you're wrong. | Open Subtitles | أعرف أنك تريد أن تتخلى. ولكن كنت على خطأ. |
You didn't just give up being a scientist one day, did you? | Open Subtitles | أنت لم تتخلى عن فكرة أن تكون عالما ول ليوم واحد |
These wild mares don't give up their milk easily. | Open Subtitles | تلك الاناث البرية لا تتخلى عن حليبها بسهولة. |
But I don't think you should give up on yourself so easily. | Open Subtitles | لكن لا أعتقد انه ينبغي عليك ان تتخلى عن نفسك بسهولة. |
None of these States has given up, or will give up, its formal rights under article IV of the NPT. | UN | ولم تتخل أي من هذه الدول، ولن تتخلى عن حقوقها الرسمية الواردة في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي. |
None of these States has given up, or will give up, its formal rights under article IV of the NPT. | UN | ولم تتخل أي من هذه الدول، ولن تتخلى عن حقوقها الرسمية الواردة في المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار النووي. |
The developed countries needed to face up to the need for structural reform in their economies and abandon protectionism. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تواجه الحاجة إلى إجراء إصلاح هيكلي في اقتصاداتها وأن تتخلى عن الحمائية. |
The time has come for Belgrade to abandon this position. | UN | وقد حان الوقت لكي تتخلى بلغراد عن هذا الموقف. |
And I won't abandon her now when she needs us the most. | Open Subtitles | وأنا لن تتخلى لها الآن عندما يحتاج منا أكثر من غيرها. |
I trust that it can be a phase in which all parties leave behind them anachronistic analyses and diplomatic ambushes. | UN | وأثق أن تلك المرحلة ستكون مرحلة تتخلى فيها جميع الأطراف عن أساليب التحليل التي عفا عليها الزمن والكمائن السياسية. |
You want to let go of revenge,but you can'T. | Open Subtitles | تريد أن تتخلى عن الانتقام لكنك لا تستطيع |
The State party should reverse its discriminatory refusal to register certain religious denominations. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن رفضها بشكل تمييزي تسجيل بعض الطوائف الدينية. |
Some States were giving up or reducing nuclear arsenals and dismantling weapons programmes. | UN | وبعض الدول كانت تتخلى عن ترساناتها النووية أو تخفضها وتلغي برامج الأسلحة. |
That was not to say that the Organization should relinquish its responsibility for any activity to an outside organization. | UN | ولا يعني ذلك أن على المنظمة أن تتخلى عن مسؤوليتها في القيام بأي نشاط لصالح منظمة خارجية. |
When a girl lives with a guy, she lets everything drop. | Open Subtitles | عندما تعيش فتاة مع رجل، فإنها تتخلى عن كل شئ |
Cuba will not renounce its struggle for independence and sovereignty. | UN | ولن تتخلى كوبا عن نضالها من أجل الاستقلال والسيادة. |
Now you want to throw it all away for a dame? | Open Subtitles | والآن تريد أن تتخلى عن كل شيء من أجل امرأة؟ |
You know, she never gave up hope. | Open Subtitles | كما تعلمين، قالت انها لن تتخلى عن الأمل. |
Well, I guess this is what it feels like to dump your old dad. | Open Subtitles | حسناً ، اعتقد أن هكذا ما يبدو الأمر عليه عندما تتخلى عن والدك العجوز |
Don't you quit on me. You're all I've got left. (Blows whistle) | Open Subtitles | لا تتخلى عني أنت كل ماتبقى لدي رائع , نكتفي بهذا |
They are not abandoning our traditions; they are removing their harmful effects on our children and introducing measures to improve health and education. | UN | والمرأة لا تتخلى عن تقاليدنا؛ بل تزيل عنها الآثار التي تضرّ بأطفالنا وتُدمج فيها التدابير التي تحسِّن من مستويي الصحة والتعليم. |
The media should not shirk its responsibility to promote tolerance and understanding among societies, religions and civilizations. | UN | وينبغي لوسائط الإعلام الا تتخلى عن مسؤوليتها في تعزيز التسامح والتفاهم بين المجتمعات والأديان والحضارات. |