"تتسم بأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • of interest
        
    • significance
        
    • is important
        
    • relevance
        
    • are important
        
    • of importance
        
    • are particularly
        
    • important for
        
    • particular concern to developing
        
    Priority areas for assessment should be modes and sectors of interest to developing countries. UN وينبغي أن تتمثل مجالات التقييم ذات الأولوية في أساليب التوريد والقطاعات التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    Finally, the note refers to the relationship between innovation and ICT and e-business policies, pointing to some areas of interest for developing countries. UN وأخيراً، تشير المذكرة إلى العلاقة بين الابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسياسات التجارة الإلكترونية ببيان بعض المجالات التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    Australia considers this finding to be of fundamental significance. UN وترى استراليا أن هذه النتيجة تتسم بأهمية جوهرية.
    Therefore the significance of material and energy efficiency is crucial, especially with the recent rise of raw material prices. UN لذا، فإن الكفاءة في استخدام المواد والطاقة تتسم بأهمية حاسمة، لا سيما بالنظر للارتفاع الحالي في أسعار المواد الخام.
    The United Nations is important to the international community and particularly important to Cyprus. UN إن الأمم المتحدة منظمة هامة للمجتمع الدولي، وهي تتسم بأهمية خاصة لقبرص.
    It was suggested that one area of particular relevance to the effective functioning of anti-corruption authorities was the provision of leadership training. UN وأُشير إلى أن أحد المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لفعالية عمل سلطات مكافحة الفساد هو توفير التدريب على القيادة.
    Thus, horizontal and vertical knowledge flows between firms, clients and suppliers are important. UN ومن ثم، فإن التدفقات الأفقية والرأسية للمعارف بين الشركات والزبائن والموردين تتسم بأهمية.
    In the first instance, it updates and reviews particular conceptual and practical developments of importance in the arena of globalization. UN وفي بداية الأمر، يستكمل ويستعرض تطورات محددة من الناحية المفاهيمية والعملية تتسم بأهمية في مجال العولمة.
    The present report summarizes the general scope of the JIU reports of interest or concern to the United Nations Development Programme (UNDP) and highlights recommendations of particular relevance to UNDP, noting the comments made by UNDP to the final reports and indicating any particular points for consideration by the Executive Board. UN يوجز هذا التقرير النطاق العام لتقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تهم أو تعني برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويسلط الضوء على التوصيات التي تتسم بأهمية خاصة للبرنامج، مع اﻹشارة إلى تعليقات البرنامج على التقارير النهائية مع بيان أي نقاط معينة ينبغي أن ينظر فيها المجلس التنفيذي.
    Article IV of GATS called for the liberalization of modes of supply of interest to developing countries, but that had not yet materialized. UN وأوضح أن المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تدعو إلى تحرير وسائط التوريد التي تتسم بأهمية بالنسبة للبلدان النامية، ولكن ذلك لم يتحقق بعد.
    To assist the Board in its consideration of this item, the secretariat has produced an issues note outlining arrangements for the Conference, mandates, and UNCTAD's contribution to and perspectives on broad issues of interest to LDCs that need to be addressed during and beyond the Conference. UN ومن أجل مساعدة المجلس في نظره في هذا البند، أعدّت الأمانة مذكرة قضايا تعرض فيها الملامح العامة للترتيبات المتعلقة بعقد المؤتمر، والولايات المسندة، ومساهمة الأونكتاد ووجهات نظره بشأن القضايا العامة التي تتسم بأهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً والتي تلزم معالجتها خلال المؤتمر وما بعده.
    Also, remote work via the Internet and the use of the Internet for human resources development, which is often termed e-learning and refers to training that is provided through ICT structures, are of interest with respect to Internet use in enterprises. UN كما أن الأعمال التي تتم عن بعد بواسطة الإنترنت، واستخدام الإنترنت لتنمية المواد البشرية، الذي كثيراً ما يطلق عليه اسم التعلم الإلكتروني ويشير إلى التدريب الذي يتم توفيره من خلال هياكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تتسم بأهمية لاستخدام الإنترنت في المؤسسات.
    Furthermore, it acknowledged that land was of enormous significance for indigenous Australians. UN بل وتعترف بأن الأرض تتسم بأهمية كبرى بالنسبة للشعوب الأصلية في أستراليا.
    It was recognized that the movement of persons, both as consumers and as services suppliers, was of particular significance in the sector. UN وجرى التسليم بأن حركة اﻷشخاص، كمستهلكين وكموردي خدمات على السواء، تتسم بأهمية خاصة في هذا القطاع.
    The following are of special significance: UN وفيما يلي الأهداف التي تتسم بأهمية خاصة:
    That work was of real significance in the current world situation. UN وهذه الأعمال تتسم بأهمية حقيقية في الحالة العالمية الراهنة.
    That mapping exercise, which is important for long-term national reconciliation and justice in the country, would require donor funding. UN فعملية المسح تلك، التي تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للمصالحة الوطنية والعدالة في الأجل الطويل في البلد، تحتاج إلى تمويل من الجهات المانحة.
    The Ministry of Foreign Affairs considers that it is important to continue multilateral diplomatic efforts in order to halt the escalation in fighting in the region and enhance the effectiveness of the United Nations peace-keeping mission. UN وترى وزارة الخارجية أن مواصلة المساعي الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف تتسم بأهمية كبيرة في وقف تصعيد القتال في المنطقة وزيادة فعالية مهمة صنع السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Among the matters addressed by the Security Council, cross-cutting issues are of special relevance to the Assembly. UN ومن بين المسائل التي عالجها مجلس الأمن المسائل الشاملة التي تتسم بأهمية خاصة للجمعية العامة.
    Such experiences are important, but of greater significance is the involvement of people in the whole policy process: design, resource allocation, implementation, and evaluation. UN وتتسم هذه التجارب باﻷهمية، غير أن مشاركة السكان في العملية السياسية الكاملة تتسم بأهمية أكبر: وضع السياسة، وتخصيص الموارد، والتنفيذ، والتقييم.
    Each point of importance for small-scale A/R CDM project activities is treated in the following section. UN ويتناول الفرع التالي كل نقطة تتسم بأهمية لأنشطة المشاريع الصغيرة للتحريج وإعادة التحريج.
    Remittances, which are particularly important for some small economies in the region, grew by more than 6 per cent during 2010. UN وزادت التحويلات، التي تتسم بأهمية كبرى بالنسبة لبعض البلدان الصغيرة في المنطقة بنسبة تزيد عن 6 في المائة خلال عام 2010.
    REVIEW OF DEVELOPMENTS AND ISSUES IN THE POST-DOHA WORK PROGRAMME OF particular concern to developing COUNTRIES UN استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus