"تتطلب اتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • for adoption
        
    • call for
        
    • be taken
        
    • calling for
        
    • called for
        
    • requiring a
        
    • decisions taken
        
    • require the adoption
        
    • that require
        
    • to warrant
        
    A. Draft decision for adoption by the Council UN المسائل التي تتطلب اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها أو توجيه انتباهه إليها
    A. Draft decision for adoption by the Council UN المسائل التي تتطلب اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها أو يوجـّه انتباهه إليها
    These callous acts call for strong action in trying to stop this illegal and inhumane trade. UN وهذه الأعمال التي تنم عن تحجر القلوب تتطلب اتخاذ إجراءات قوية في السعي لوقف هذه التجارة غير المشروعة واللاإنسانية.
    This alarming situation requires immediate remedial measures to be taken. UN وهذه الحالة المنذرة بالخطر تتطلب اتخاذ تدابير علاجية فورية.
    MATTERS calling for ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من المجلس الاقتصادي
    Every change introduced called for modifications in all laws involving parallel legal procedures. UN وكل تغيير يتم إدخاله يستدعي تعديل جميع القوانين التي تتطلب اتخاذ إجراءات قانونية موازية.
    The Board should make a distinction between documents requiring a decision and those provided for information purposes only. UN ومن الواجب على المجلس أن يميز بين الوثائق التي تتطلب اتخاذ قرار ما والوثائق المقدمة بغرض اﻹعلام فقط.
    A. Draft decisions for adoption by the Council UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي وُجِّه اهتمامه إليها
    A. Draft resolution for adoption by the Council UN المسائل التي تتطلب اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها أو توجيه انتباهه إليها
    A. Draft decisions for adoption by the Council UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو التي وجه اهتمامه إليها
    Desperate times call for super measures. Open Subtitles الأوقات اليائسة تتطلب اتخاذ تدابير خارقة
    Desperate times call for desperate measures. Open Subtitles الأوقات العصيبة تتطلب اتخاذ تدابير يائسة
    Well, desperate times call for desperate measures. Open Subtitles حسناً ، الأوقات العصيبة تتطلب اتخاذ تدابير يائسة
    Focused measures should be taken, especially in the areas of education and consciousness-raising, training, advocacy, social assistance and legal reform. UN والحالة تتطلب اتخاذ تدابير محددة اﻷهداف لا سيما فيما يتعلق بالتعليم والتوعية والتدريب والدعوة والمساعدة الاجتماعية واﻹصلاحات القضائية.
    Over time, however, other positions may be overtaken by events, while new issues will no doubt also arise requiring that new positions be taken. UN غير أنه مع مرور الوقت، ربما تتغلب الأحداث على مواقف أخرى، بينما تطرأ دون شك قضايا جديدة تتطلب اتخاذ مواقف جديدة.
    MATTERS calling for ACTION BY THE ECONOMIC AND SOCIAL COUNCIL UN المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراء من المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Matters calling for action by the Economic and Social Council UN المسائل التي تتطلب اتخاذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراءات بشأنها
    The situation called for urgent and adequate measures. UN وهذه الحالة تتطلب اتخاذ تدابير عاجلة ومناسبة.
    It called for preventive action and comprehensive conflict-resolution efforts. UN وقال إنها تتطلب اتخاذ إجراءات وقائية وبذل جهود شاملة لحل المنازعات.
    Each document requiring a decision could include a draft text, and if a document was only to be noted, that would be done. UN وأي وثيقة تتطلب اتخاذ قرار ما ينبغي لها أن تتضمن مشروعا للنص، وإذا كانت الوثيقة صادرة لمجرد النظر فيها، فإن هذا يمكن القيام به.
    The Directors were unable to use reports to make comparisons with their region; to link financial reporting systematically to performance; to identify common themes as well as gaps and obstacles in achieving objectives; or to easily identify points requiring a decision or action. UN ولم يكن بمقدور المدراء استخدام التقارير لإجراء مقارنات داخل منطقتهم؛ أو ربط التقارير المالية بشكل منهجي بالأداء؛ أو تحديد المواضيع المشتركة والفجوات والعقبات التي تعترض تحقيق الأهداف، أو تحديد النقاط التي تتطلب اتخاذ قرار أو إجراء ما بسهولة.
    11. The following recommendations and decisions taken by the Board at its fiftysecond session require action by the General Assembly: UN 11 - اتخذ المجلس في دورته الثانية والخمسين التوصيات والقرارات التالية التي تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب الجمعية العامة:
    95. The breakdown of State structures in the conflict zones, the massive violations of the human rights of the Congolese and the plundering of the national wealth in these zones require the adoption of appropriate measures to deal with the conflict situation. UN ٥٩ - والفوضى التي تسود هياكل الدولة في مناطق النزاع، والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان الكونغولي، ونهب الثروات الوطنية في هذه المناطق تتطلب اتخاذ التدابير المناسبة التي تستوجبها حالة الحرب.
    We endorse the recommendation that social integration and issues that require long-term approaches must be addressed equally. UN إننا نؤيد التوصية بأن يعالج بالتساوي الإدماج الاجتماعي ومسائل تتطلب اتخاذ نهج على الأمد الطويل.
    The situation in Sweden did not seem to be so serious as to warrant legal action that would interfere with such a fundamental right. UN ولا تبدو الحالة في السويد من الخطورة بحيث تتطلب اتخاذ إجراءات قانونية تتعارض مع هذه الحقوق الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus