"تتفاعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • interact
        
    • react
        
    • interacts
        
    • interacting
        
    • interacted
        
    • interaction
        
    • reacts
        
    • interface
        
    • reacting
        
    • interactive
        
    • interplay
        
    • interactions
        
    • engage
        
    • reacted
        
    • reactive
        
    To prevent an arms race, verification is essential, particularly as nations currently interact with mutual suspicion in space. UN ولمنع سباق للتسلح، لا بد من التحقق، خاصة لأن البلدان تتفاعل حالياً بشكوك متبادلة في الفضاء.
    :: It is quite surprising that there are hardly any structural provisions for the member States and the Secretariat to interact. UN :: ومن المدهش حقا أنه لا تكاد توجد أية أحكام هيكلية تسمح للدول الأعضاء بأن تتفاعل مع الأمانة العامة.
    Where the regional commissions do interact with country offices, interactions are most likely to pertain to a specific activity or project. UN وفي المجالات التي تتفاعل فيها اللجان الإقليمية مع المكاتب القطرية، تتعلق تلك التفاعلات في الأغلب بنشاط أو مشروع محدد.
    Dangerous goods shall not react dangerously with cushioning, absorbent material and packaging material or reduce the integrity or function of the materials; UN ويجب ألا تتفاعل البضائع الخطرة مع مواد التبطين أو الامتصاص أو التعبئة بصورة خطرة أو تقلل من سلامة وظيفة المواد؛
    It further interacts with all Member State host Governments and their missions. UN كذلك تتفاعل المديرية التنفيذية مع جميع الدول الأعضاء والحكومات المضيفة وبعثاتها.
    They're lumpy, they're irregular, they appear to be interacting with their neighbors, they're physically very, very small. Open Subtitles إنها متكتلة, وغير منتظمة تَظهر وكأنها تتفاعل مع جيرانها إنها صغيرة جداً من حيث الحجم
    We change his immune system so the antibodies don't interact with his blood vessels but work fine everywhere else. Open Subtitles نغير جهاز المناعي بحيث لا تتفاعل الٔاجسام المضادة مع أوعية الدم لكن تعمل جيداً في بقية الٔاماكن
    Spend a little time listening to how the living interact. Open Subtitles إقضى بعض الوقت فى الإستماع إلى كيف تتفاعل الحياة
    Freeman: Many different sensory systems interact within our brains. Open Subtitles تتفاعل الكثير من النظم الحسيّة المختلفة داخل أدمغتنا.
    Facebook, Twitter and a range of other tools are creating exponential changes and providing new opportunities for people to interact, learn and grow. UN يحدث فيسبوك وتويتر وغيرها من أدوات التواصل الاجتماعي تغييرات متضاعفة ويوفر فرصا جديدة للناس كي تتفاعل وتتعلم وتنمو.
    74. The Office continued to provide support to national human rights institutions to interact with the universal periodic review mechanism. UN 74 - واصلت المفوضية تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كي تتفاعل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    The various State institutions dealing with this issue must interact and coordinate. UN وعلى مختلف المؤسسات الحكومية التي تعالج هذه القضية أن تتفاعل وتنسق الأعمال فيما بينها.
    Studies are also needed on how various direct and indirect impacts may interact and combine. UN ويلزم إجراء دراسات أيضاً بشأن الكيفية التي قد تتفاعل بها الآثار المختلفة المباشرة وغير المباشرة أو تختلط ببعضها البعض.
    Disaster risks arise when hazards interact with physical, social, economic and environmental vulnerabilities. UN وتنشأ مخاطر الكوارث عندما تتفاعل المخاطر مع مواطن الضعف المادية، والاجتماعية والبيئية.
    But I'm not sure how the customers will react after today. Open Subtitles ولكن أنا لست متأكدا كيف العملاء سوف تتفاعل بعد اليوم.
    Yeah, sorry about the, uh, the getup, but most things in here don't react well to static. Open Subtitles أجل، آسف على هذا الزي، لكن معظم الأشياء هنا لا تتفاعل جيداً مع الأجسام الثابتة.
    It will be capable of studying space phenomena in the upper atmosphere, where the solar wind interacts with the Earth's magnetic field. UN وسيتسنى له دراسة الظواهر الفضائية في الغلاف الجوي العلوي، حيث تتفاعل الريح الشمسية مع المجال المغنطيسي للأرض.
    However, thousands of civil society organizations were now interacting with the Economic and Social Council, thereby challenging the Organization's decision-making process. UN غير أن الآلاف من منظمات المجتمع المدني أخذت تتفاعل الآن مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي متحدية بذلك عملية صنع القرار في المنظمة.
    It was noted that the UNCITRAL secretariat interacted with the Task Force on a regular basis. UN وذُكر أنَّ أمانة الأونسيترال تتفاعل مع فرقة العمل المذكورة على نحو منتظم.
    These energies are said to be in constant interaction with external or environmental energies, in other words, with nature. UN ويقال إن هذه الطاقات تتفاعل بصورة دائمة مع الطاقات الخارجية أو البيئية، أو بعبارة أخرى، مع الطبيعة.
    When the immobilized biological material attaches to, or reacts with, an analyte, the fact of that event is transmitted to the transducer. UN وعندما ترتبط المادة البيولوجية المثبتة أو تتفاعل مع المادة التي يجري الكشف عنها فإن الناتج ينقل إلى محول الطاقة.
    Your brains need time to interface with the software. Open Subtitles ان عقولكم تحتاج وقتا لكى تتفاعل مع النظام
    Media advisories and press releases with statements reacting to ongoing debates on related major global challenges UN ➢ تقارير إعلامية ونشرات صحفية ذات بيانات تتفاعل مع النقاش الدائر بشأن التحديات العالمية الرئيسية ذات الصلة
    They are interactive and mutually promoting. UN وهذه الأمور تتفاعل فيما بينها وتعزز نفسها بالتبادل.
    Also, the teaching in PAE programmes is organized so that it is in interplay with the daily life of the participants. UN كما أن برامج التدريب في هذه المرحلة التحضيرية منظمة بحيث تتفاعل مع الحياة اليومية للمشتركين.
    187. The United Nations must also engage more systematically with world public opinion in order to be able to read the signals and to influence it. UN 187 - ويجب على الأمم المتحدة أن تتفاعل على نحو أكثر انتظاما مع الرأي العام العالمي لكي تتمكن من قراءة إشاراته والتأثير عليه.
    There's always a chance she hasn't reacted with it. Open Subtitles هناك دائماً فُرصة أنها لمْ تتفاعل مع العقار.
    For example, if hydrogen sulfide or other reactive species are present, they may react with mercury, producing mercury sulfide. UN وعلى سبيل المثال، إذا وُجد كبريت الهيدروجين أو أجناس تفاعلية أخرى فإنها قد تتفاعل مع الزئبق فتنتج كبريتيد الزئبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus