To prevent an arms race, verification is essential, particularly as nations currently interact with mutual suspicion in space. | UN | ولمنع سباق للتسلح، لا بد من التحقق، خاصة لأن البلدان تتفاعل حالياً بشكوك متبادلة في الفضاء. |
:: It is quite surprising that there are hardly any structural provisions for the member States and the Secretariat to interact. | UN | :: ومن المدهش حقا أنه لا تكاد توجد أية أحكام هيكلية تسمح للدول الأعضاء بأن تتفاعل مع الأمانة العامة. |
Where the regional commissions do interact with country offices, interactions are most likely to pertain to a specific activity or project. | UN | وفي المجالات التي تتفاعل فيها اللجان الإقليمية مع المكاتب القطرية، تتعلق تلك التفاعلات في الأغلب بنشاط أو مشروع محدد. |
Dangerous goods shall not react dangerously with cushioning, absorbent material and packaging material or reduce the integrity or function of the materials; | UN | ويجب ألا تتفاعل البضائع الخطرة مع مواد التبطين أو الامتصاص أو التعبئة بصورة خطرة أو تقلل من سلامة وظيفة المواد؛ |
It further interacts with all Member State host Governments and their missions. | UN | كذلك تتفاعل المديرية التنفيذية مع جميع الدول الأعضاء والحكومات المضيفة وبعثاتها. |
They're lumpy, they're irregular, they appear to be interacting with their neighbors, they're physically very, very small. | Open Subtitles | إنها متكتلة, وغير منتظمة تَظهر وكأنها تتفاعل مع جيرانها إنها صغيرة جداً من حيث الحجم |
We change his immune system so the antibodies don't interact with his blood vessels but work fine everywhere else. | Open Subtitles | نغير جهاز المناعي بحيث لا تتفاعل الٔاجسام المضادة مع أوعية الدم لكن تعمل جيداً في بقية الٔاماكن |
Spend a little time listening to how the living interact. | Open Subtitles | إقضى بعض الوقت فى الإستماع إلى كيف تتفاعل الحياة |
Freeman: Many different sensory systems interact within our brains. | Open Subtitles | تتفاعل الكثير من النظم الحسيّة المختلفة داخل أدمغتنا. |
Facebook, Twitter and a range of other tools are creating exponential changes and providing new opportunities for people to interact, learn and grow. | UN | يحدث فيسبوك وتويتر وغيرها من أدوات التواصل الاجتماعي تغييرات متضاعفة ويوفر فرصا جديدة للناس كي تتفاعل وتتعلم وتنمو. |
74. The Office continued to provide support to national human rights institutions to interact with the universal periodic review mechanism. | UN | 74 - واصلت المفوضية تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كي تتفاعل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
The various State institutions dealing with this issue must interact and coordinate. | UN | وعلى مختلف المؤسسات الحكومية التي تعالج هذه القضية أن تتفاعل وتنسق الأعمال فيما بينها. |
Studies are also needed on how various direct and indirect impacts may interact and combine. | UN | ويلزم إجراء دراسات أيضاً بشأن الكيفية التي قد تتفاعل بها الآثار المختلفة المباشرة وغير المباشرة أو تختلط ببعضها البعض. |
Disaster risks arise when hazards interact with physical, social, economic and environmental vulnerabilities. | UN | وتنشأ مخاطر الكوارث عندما تتفاعل المخاطر مع مواطن الضعف المادية، والاجتماعية والبيئية. |
But I'm not sure how the customers will react after today. | Open Subtitles | ولكن أنا لست متأكدا كيف العملاء سوف تتفاعل بعد اليوم. |
Yeah, sorry about the, uh, the getup, but most things in here don't react well to static. | Open Subtitles | أجل، آسف على هذا الزي، لكن معظم الأشياء هنا لا تتفاعل جيداً مع الأجسام الثابتة. |
It will be capable of studying space phenomena in the upper atmosphere, where the solar wind interacts with the Earth's magnetic field. | UN | وسيتسنى له دراسة الظواهر الفضائية في الغلاف الجوي العلوي، حيث تتفاعل الريح الشمسية مع المجال المغنطيسي للأرض. |
However, thousands of civil society organizations were now interacting with the Economic and Social Council, thereby challenging the Organization's decision-making process. | UN | غير أن الآلاف من منظمات المجتمع المدني أخذت تتفاعل الآن مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي متحدية بذلك عملية صنع القرار في المنظمة. |
It was noted that the UNCITRAL secretariat interacted with the Task Force on a regular basis. | UN | وذُكر أنَّ أمانة الأونسيترال تتفاعل مع فرقة العمل المذكورة على نحو منتظم. |
These energies are said to be in constant interaction with external or environmental energies, in other words, with nature. | UN | ويقال إن هذه الطاقات تتفاعل بصورة دائمة مع الطاقات الخارجية أو البيئية، أو بعبارة أخرى، مع الطبيعة. |
When the immobilized biological material attaches to, or reacts with, an analyte, the fact of that event is transmitted to the transducer. | UN | وعندما ترتبط المادة البيولوجية المثبتة أو تتفاعل مع المادة التي يجري الكشف عنها فإن الناتج ينقل إلى محول الطاقة. |
Your brains need time to interface with the software. | Open Subtitles | ان عقولكم تحتاج وقتا لكى تتفاعل مع النظام |
Media advisories and press releases with statements reacting to ongoing debates on related major global challenges | UN | ➢ تقارير إعلامية ونشرات صحفية ذات بيانات تتفاعل مع النقاش الدائر بشأن التحديات العالمية الرئيسية ذات الصلة |
They are interactive and mutually promoting. | UN | وهذه الأمور تتفاعل فيما بينها وتعزز نفسها بالتبادل. |
Also, the teaching in PAE programmes is organized so that it is in interplay with the daily life of the participants. | UN | كما أن برامج التدريب في هذه المرحلة التحضيرية منظمة بحيث تتفاعل مع الحياة اليومية للمشتركين. |
187. The United Nations must also engage more systematically with world public opinion in order to be able to read the signals and to influence it. | UN | 187 - ويجب على الأمم المتحدة أن تتفاعل على نحو أكثر انتظاما مع الرأي العام العالمي لكي تتمكن من قراءة إشاراته والتأثير عليه. |
There's always a chance she hasn't reacted with it. | Open Subtitles | هناك دائماً فُرصة أنها لمْ تتفاعل مع العقار. |
For example, if hydrogen sulfide or other reactive species are present, they may react with mercury, producing mercury sulfide. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا وُجد كبريت الهيدروجين أو أجناس تفاعلية أخرى فإنها قد تتفاعل مع الزئبق فتنتج كبريتيد الزئبق. |