This is done on the basis of the emergency mandate laws of 1945, which were renewed for utilization in 1986. | UN | ويتم ذلك على أساس قوانين الطوارئ لعام ١٩٤٥ في ظل الانتداب التي تم تجديدها لاستخدامها في عام ١٩٨٦. |
In the event of suspicion, the passports of the persons concerned are immediately confiscated or not renewed. | UN | وفي حالة الاشتباه تُصادر على الفور جوازات السفر الخاصة بالأشخاص المعنيين أو لا يتم تجديدها. |
One of the essential means of strengthening partnerships was timely dialogue, before the approval or renewal of mandates. | UN | ويُعد إجراء الحوار في الوقت المناسب قبل الموافقة على الولايات أو تجديدها أحد الوسائل السياسية لتعزيز الشراكة. |
Its mandate therefore expires at the end of 1999, and the CSTD will have to consider whether to renew it. | UN | وتنتهي ولايته من ثم في نهاية عام 1999، وسيتعين على اللجنة المذكورة النظر في تجديدها أو عدم تجديدها. |
It was completely refurbished in 1989 for use as office space. | UN | وجرى تجديدها بشكل تام في عام ١٩٨٩ لاستخدامها حيزا للمكاتب. |
Changes required when something unexpected is discovered in the fabric or condition of the area being renovated | UN | تغييرات لزمت عند اكتشاف شيء غير متوقع في هيكل الإنشاءات أو حالة المنطقة الجاري تجديدها |
The vehicles were urgently required for missions and were shipped out as soon as refurbishment was completed | UN | وكانت هذه المركبات مطلوب إرسالها على وجه السرعة إلى البعثات، وقد تم شحنها حال الانتهاء من تجديدها |
:: At the request of UNHCR, Oxfam provided renewed and improved water systems for refugees in the Sahara area of Algeria. | UN | :: وبناء على طلب مفوضية شؤون اللاجئين، زودت أكسفام اللاجئين في صحراء الجزائر بنظم للإمداد بالمياه تم تجديدها وتحسينها. |
Our strategic partnership must therefore not only be reaffirmed but also renewed to take into account the changed circumstances in Africa. | UN | ولذلك، يجب ألا يكون الغرض مجرد تأكيد شراكتنا الاستراتيجية، بل تجديدها أيضا لتأخذ في الحسبان الظروف المتغيرة في أفريقيا. |
The visas were usually granted for one year and could be renewed until the case was concluded. | UN | ويتم عادة منح هذه التأشيرات لمدة سنة ويمكن تجديدها إذا لم يتم البت في قضيتهم. |
He also expressed his appreciation to the Special Committee for the renewed mandate with which he had been entrusted. | UN | وأضاف أنه يشعر بالتقدير أيضا للجنة الخاصة إزاء تجديدها للولاية التي عهدت بها إليه. |
Furthermore, the Commission was currently missing several of its members whose mandate had expired and had not been renewed. | UN | وعلاوة على ذلك يبدو أن اللجنة في الوقت الحاضر محرومة من كثير من أعضائها الذي وصلت ولايتهم إلى نهايتها دون تجديدها. |
The mandate and terms of reference were renewed by the Commission each year and, since 1985, renewed for a period of two years. | UN | وتقوم اللجنة سنويا بتجديد ولاية الفريق العامل واختصاصاته، ومنذ عام 1985، يتم تجديدها لفترة سنتين. |
Appointments to project posts are made without any expectation of extension or renewal beyond the duration of the project for which the staff member is employed. | UN | وتكون التعيينات في وظائف المشاريع دون توقُّع أي تمديد لعقد الوظيفة أو تجديدها بعد انتهاء المشروع الذي عُيِّن له الموظف. |
I am extremely concerned by statements from Hamas that the calm expires today and questioning its renewal. | UN | إنني أشعر ببالغ القلق إزاء البيانات الصادرة عن حماس التي تعلن انتهاء التهدئة اليوم وتثير التساؤلات حول تجديدها. |
At the expiration of each licence, requests for renewal shall be subject to a complete review of the conditions cited in paragraph 3 of this article. | UN | ولدى انتهاء كل رخصة، تخضع طلبات تجديدها لاستعراض كامل للشروط المذكورة في الفقرة 3 من هذه المادة. |
But even though you got it for four years, you still got to renew it every year. | Open Subtitles | لكن بالرغم من أنكِ حصلتِ عليها لأربعة سنوات يظل شرطًا عليكِ أن تجديدها كل سنة |
Although these documents expired in 2006, the Government was reportedly reluctant to renew them due to financial constraints. | UN | ورغم أن صلاحية هذه الوثائق قد انقضت عام 2006، فقد ذُكر أن الحكومة لا ترغب في تجديدها بسبب قيود مالية. |
In 1988, Iraq also began to produce botulinum toxin at a refurbished fermentation unit at the single-cell protein facility at Al Taji. | UN | وفي عام 1988 بدأ العراق في إنتاج تكسين البوتيولنيوم في وحدة تخمير أعيد تجديدها في مرفق البروتين وحيد الخلية بالتاجي. |
The furniture will be required when the renovated buildings are reoccupied. | UN | وسيلزم هذا الأثاث عند إعادة شغل المباني التي جرى تجديدها. |
Of particular concern were the maintenance costs, the structural condition of the building, the condition of major equipment and the question of refurbishment. | UN | وكان من الأمور التي أثارت اهتماما خاصا تكاليف الصيانة والحالة الهيكلية للمبنى، وحالة المعدات الرئيسية، وعملية تجديدها. |
These reductions take into consideration that the buildings under renovation will be covered by a separate general insurance policy and insurance for acts of terrorism under the capital master plan. | UN | وهذه التخفيضات تأخذ في الاعتبار أن المباني التي يجري تجديدها ستكون مشمولة بوثيقة تأمين عام منفصلة وبتأمين ضد الأعمال الإرهابية في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
The duration of incommunicado detention was five days, renewable once. | UN | ومدة الحبس الانفرادي محددة بخمسة أيام، ويجوز تجديدها مرة واحدة. |
Today's summit is not merely about reaffirming our partnership but also about renewing it. | UN | إن الغرض من مؤتمر القمة هذا ليس مجرد تأكيد شراكتنا، بل تجديدها أيضا. |
UNICEF worked to ensure that basic supplies were procured or replenished. | UN | وعملت اليونيسيف على ضمان شراء الإمدادات الأساسية أو تجديدها. |
Oh, so what, am I like Charlene, your, uh, car you used to restore in your spare time? | Open Subtitles | إذاً ماذا هل أبدو كـ # شارلين # هل أنا بمثابة سيارةٍ إعتدتَ على تجديدها في وقتِ فراغكـ؟ |
The Taliban booby-trap a lot of the buildings that we renovate. | Open Subtitles | الفخاخ التى تضعها طالبان الكثير من المنازل تم تجديدها |
Furthermore, peacekeeping missions did not always submit performance evaluation reports for air vendors to Headquarters on a regular basis and some missions did not consistently complete performance reports before contracts were extended or renewed. | UN | ثم إن بعثات حفظ السلام لم تقدم دائما تقارير تقييم الأداء للبائعين الجويين للمقر على أساس منتظم، ولم تكمل بعض البعثات تقارير الأداء بصفة مستمرة قبل تمديد العقود أو تجديدها. |
The Department noted that the Galileo system tracked the movements and physical status of the stocks and that an interim tracking tool had been developed to monitor their replenishment. | UN | وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن نظام غاليليو يتابع حركة المخزونات ووضعها المادي وأنه قد تم إعداد أداة تتبع مؤقتة لرصد تجديدها. |