"تجربتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our experience
        
    • our own experience
        
    • our experiences
        
    • our experiment
        
    • experience of
        
    • experiment of
        
    • of our
        
    • experience with
        
    • our little experiment
        
    However, our experience has enriched and matured us and bestowed upon us a priceless heritage of values. UN ومهما يكن عليه الأمر فقد زادت تجربتنا ونضجت وأسبغت علينا تراثا لا يقدر من القيم.
    our experience to date shows that the MDGs are, in fact, achievable with the right policies and effective implementation. UN وتبين تجربتنا حتى الآن أن الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق، في الواقع، باتّباع السياسات السليمة والتنفيذ الفعال.
    In our experience, sport helps us substantially to protect children from evil. UN وتفيد تجربتنا بأن الرياضة تساعدنا كثيراً على حماية الأطفال من الشر.
    I too would say that our experience this year has been mixed. It may not have lived up to some expectations. UN وأنـــا أيضا أقول إن تجربتنا هذا العام كانت خليطا من النجــــاح والفشل، وأنها لم تكن على مستوى بعض التوقعـات.
    our own experience, in particular in reinforcing the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, confirms that view. UN وتؤكد تجربتنا الذاتية، وعلى وجه التحديد في تعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، صحة ذلك الرأي.
    our experience has proved beyond a doubt that this kind of mechanism in itself may contribute positively to the security of the region involved. UN وقد أثبتت تجربتنا بما لا يدع مجالا للشك أن هذا النوع من اﻵليات يسهم بحد ذاته إسهاما إيجابيا في أمن المنطقة المعنية.
    our experience in developing countries points to corruption and civil unrest as the principal obstacles to quality education. UN وتبين تجربتنا في البلدان النامية أن الفساد والاضطراب الاجتماعي هما العقبتان الرئيسيتان أمام توافر التعليم الجيد.
    That is exactly what our experience from Bam, Iran, shows. UN وهذا بالضبط ما تعلمناه من تجربتنا في بام الإيرانية.
    our experience has shown that the cooperative and pacific approach often leads to lasting solutions to conflicts. UN وقد دللت تجربتنا على أن النهج التعاوني والسلمي كثيرا ما يؤدي إلى حلول دائمة للصراعات.
    We will always be willing to share our experience here. UN وسنكون دائما على استعداد لتشاطر تجربتنا هنا.
    our experience underscores the importance of concurrent efforts by Government and donors. UN تؤكد تجربتنا على أهمية بذل جهود متزامنة من قبل الحكومة والجهات المانحة.
    our experience in the Security Council has made even clearer to us the urgent need to expand the Council in both categories of its membership. UN وقد بيّنت لنا تجربتنا في مجلس الأمن بشكل أوضح الحاجة الملحة إلى توسيع المجلس في فئتي عضويته.
    That has been key to success in the AIDS response and has also been our experience in Norway regarding NCDs. UN وكان ذلك عنصرا أساسيا في النجاح في الاستجابة للإيدز، وتلك كانت تجربتنا في النرويج أيضا فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية.
    our experience over the last few years tells us that there must be more buy-in at the national level for global commitments to take hold. UN وتفيد تجربتنا طوال السنوات القليلة الماضية بوجوب أن تكون هناك مشاركة أكبر على الصعيد الوطني لتنفيذ الالتزامات العالمية.
    That is what our experience in West Africa, my own part of the world, tells us. UN وذلك هو ما علمتنا إياه تجربتنا في غرب أفريقيا، الجزء الذي أعيش فيه من العالم.
    In our experience, initiatives in the North can be successfully twinned with initiatives in the South. UN وفي تجربتنا فإن في الإمكان الربط بنجاح بين المبادرات في الشمال بنظيرتها في الجنوب.
    Based on our experience of dealing with natural disasters, we have created the necessary institutional, infrastructure and legislative framework. UN واستنادا إلى تجربتنا في التعامل مع الكوارث الطبيعية، أنشأنا الإطار المؤسسي والبنية التحتية والإطار التشريعي اللازم.
    our experience in analysing them leads to the conclusion that it is necessary to apply a global approach to the problem. UN وقد أدت تجربتنا في تحليل الإدمانين إلى نتيجة مؤداها أن من الضروري تطبيق نهج عالمي إزاء هذه المشكلة.
    our own experience has shown that today there are no countries or peoples unwilling to accept democracy or unprepared for it. UN وقد أظهرت تجربتنا أنه لا توجد اليوم بلدان أو شعوب غير راغبة في احتضان الديمقراطية، أو غير مستعدة لها.
    Based on our own experience, we cannot overstate the importance of human-resource building in the development process. UN واستناداً إلى تجربتنا الخاصة، لا سبيل إلى المبالغة في أهمية بناء القدرات البشرية لعملية التنمية.
    Based on our experiences in Canada, I can say with some authority that budget-cutting by itself is not the answer. UN واستنادا إلى تجربتنا في كندا يمكنني أن أقول بثقة إن تخفيــــض الميزانيـــة في حد ذاته ليس هو الحل.
    Afraid our experiment in democracy is about to end. Open Subtitles أخشى أن تجربتنا في الديمقراطيةِ على وشك التلاشى
    I need you to attend your lectures, don't offend your professors, and keep doing your proofs, otherwise this experiment of ours will be doomed to failure. Open Subtitles أريدك أن تحضر محاضراتك، لاتُهِن أساتذتك واستمر بصنع إثباتاتك وسوى ذلك، تجربتنا هذه ستفشل تماماً
    I say this by virtue of our experience as a country that has been a target and victim of international terrorist groups. UN وأقول هذا بحكم تجربتنا كبلد كان هدفا وضحية للجماعات الإرهابية الدولية.
    Malawi is also ready to continue to share its experience with partners at the regional and international levels. UN ونحن في ملاوي على استعداد أيضا لتمكين الشركاء من الاستفادة من تجربتنا على المستويين الإقليمي والدولي.
    Does anybody care to say anything, um, about our little experiment here? Open Subtitles هل يريد أحد أن يقول يقول شيئاً عن تجربتنا هنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus