"تجميعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • compiled
        
    • compilation
        
    • assembled
        
    • collected
        
    • grouped
        
    • aggregated
        
    • consolidated
        
    • collection
        
    • gathered
        
    • compile
        
    • assemble
        
    • reassembled
        
    • clustering
        
    • accumulated
        
    • collated
        
    Such data should be submitted to the Committee when compiled. UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة حال تجميعها.
    Such data should be submitted to the Committee when compiled. UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة بعد تجميعها.
    As soon as the compilation is finalized, I will distribute it to delegations. UN وسأوزعها على الوفود حال الفراغ من تجميعها.
    214 cleaning and 20 instrument kits assembled and maintained for deployment to missions Cleaning kits available UN 214 مجموعة من مجموعات أدوات التنظيف و 20 مجموعة من الأدوات تم تجميعها وصيانتها لتوزيعها على البعثات
    The absence of the United Nations in the Pacific is reflected by the paucity of statistics collected in the region. UN وإن غياب الأمم المتحدة من منطقة المحيط الهادئ تجسده الإحصاءات الموثوقة التي تم تجميعها في المنطقة.
    However, they may be grouped into three main categories: UN ويمكن تجميعها مع ذلك في ثلاث فئات كبيرة هي:
    Indicator data would be collected nationally and then aggregated and monitored regionally and globally. UN ويمكن أن تجمع البيانات المتعلقة بالمؤشرات على المستوى الوطني ثم يجري تجميعها ورصدها على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    The evaluation led to a variety of recommendations which have been compiled in the UN-SPIDER knowledge portal road map. UN وقد تمخَّض عن التقييم مجموعة متنوِّعة من التوصيات جرى تجميعها في خريطة طريق بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر.
    Such data should be submitted to the Committee when compiled. UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة حال تجميعها.
    Such data should be submitted to the Committee when compiled. UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة بعد تجميعها.
    If implemented, these economies would be encouraged to submit the data to UNCTAD regularly upon compilation. UN وإذا نُفِّذت هذه الآلية، فستُشجَّع هذه الاقتصادات على تقديم البيانات إلى الأونكتاد على نحوٍ منتظم عند تجميعها.
    Current source data inadequate for the compilation UN البيانات المصدرية الحالية قليلة مما لا يستدعي تجميعها
    :: " /r " refers to reports to be assembled that will require a standard agreed format UN :: ' ' /تقرير`` تشير إلى التقارير التي سيجري تجميعها وتتطلب شكلا معياريا متفقا عليه
    More than 40 proposals were received and assembled in a plan of action, to be implemented starting in the third quarter of 2010, subject to collecting the necessary funds. UN وقد ورد أكثر من 40 مقترحا جرى تجميعها في خطة عمل، على أن يتم تنفيذها اعتبارا من الربع الثالث من عام 2010، رهنا بجمع الأموال اللازمة.
    Data collected in 2007 show that the level of satisfaction about health services reached 84.6 per cent. UN وتوضح البيانات التي تم تجميعها في عام 2007 أن نسبة 84.6 من السكان تشعر بالارتياح إزاء الخدمات الصحية المقدمة.
    In primary schools they are grouped under `movecion y salud'(movement and health), in general secondary education under `social studies' and in secondary vocational education under `personal and social education'. UN ويتم تجميعها في المدارس الأولية تحت بند الحركة والصحة. أما في مرحلة التعليم الثانوي العام فيتم تجميعها تحت المواد الاجتماعية وكذلك تحت التعليم الخاص والاجتماعي في مدارس التعليم المهني الثانوي.
    In human rights theory, that cannot be done because the benefits and costs in rights of different individuals cannot be aggregated. UN ولا يمكن تحقيق ذلك، في إطار نظرية حقوق الإنسان، لأن المكاسب والتكاليف في ميدان حقوق الأفراد المختلفين لا يمكن تجميعها.
    The outcome of the Special Committee's work on sanctions should be consolidated in a corresponding international document. UN وأضاف أن نتيجة الأعمال الخاصة المتعلقة بالجزاءات ينبغي تجميعها في وثيقة دولية واحدة.
    The data are derived from official Ministry of Justice figures compiled through a data collection system set up as part of the projects. UN والبيانات مستقاة من أرقام رسمية لوزارة العدل تم تجميعها بواسطة نظام لجمع البيانات أُنشئ كجزء من المشاريع.
    This finding is supported by the evidence gathered in the field missions. UN وهذا استنتاج تؤيده الأدلة التي تم تجميعها في إطار البعثات الميدانية.
    41. National statistical capacity is also reflected in the content and quality of national accounts a country can compile. UN 41 - تتجلى القدرة الإحصائية القومية أيضا في مضمون ونوعية الحسابات القومية التي يمكن لبلد ما تجميعها.
    He had managed to buy some equipment on the black market, but his technicians had been unable to assemble it. Open Subtitles فقصارى ما فعله كان شراء بعض المعدات من السوق السوداء التي فشل مهندسوه في تجميعها
    This situation does not augur well since it is clear that dismantled parts can easily be reassembled for reuse. UN وهذا الوضع لا يبشر بالخير ﻷن من الواضح أن اﻷجزاء المفككة يمكن إعادة تجميعها بسهولة ﻹعادة استخدامها.
    The possibility of eliminating, clustering or biennializing Assembly agenda items should be explored in detail. UN وإمكانية حذف بنود من جدول أعمال الجمعية أو تجميعها في مجموعات أو تناولها مرة كل سنتين ينبغي استكشافها بالتفصيل.
    Matrimonial property includes the matrimonial home, chattels, and other property accumulated during the marriage. UN والممتلكات الزوجية تشمل بيت الزوجية، والأموال المنقولة، والممتلكات الأخرى التي تم تجميعها أثناء الزواج.
    He added that that information could be collated and organized, identifying the specific areas of expertise and excellence that States could offer for potential sharing with others. UN وأضاف قائلا إن هذه المعلومات يمكن تجميعها وتنظيمها لتحديد مجالات الخبرة والتفوق المعينة التي يمكن للدول أن تقدمها من أجل إمكانية تقاسمها مع اﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus