"تجنّب" - Traduction Arabe en Anglais

    • avoid
        
    • avoiding
        
    • avoided
        
    • avoidance
        
    • escape
        
    • avoids
        
    • eschew
        
    • averted
        
    One representative stressed the need for partnership with other organizations engaged in related activities in order to avoid duplication of effort. UN وشدّد أحد الممثلين على الحاجة إلى شراكة مع منظمات أخرى عاملة في أنشطة ذات صلة بغية تجنّب ازدواج الجهود.
    To avoid duplication, that income is not included in the `total other income'of other resources. UN وبغية تجنّب الازدواجية لم تدرج هذه الإيرادات في ' مجموع الإيرادات الأخرى` المتصلة بالموارد الأخرى.
    A paramount consideration of such priority rules is to avoid unnecessarily disturbing well-established principles of immovable property law. UN ومن الاعتبارات العليا لقواعد الأولوية هذه تجنّب الإخلال بدون ضرورة بالمبادئ الراسخة لقوانين الممتلكات غير المنقولة.
    It's time the wealthiest people stop avoiding their responsibility. Open Subtitles حان الوقت لأن يتوقف الأغنياء عن تجنّب مسؤوليتهم.
    The tendency to discard multilateralism and rely increasingly on bilateralism and regionalism in trade relations must be avoided. UN ويجب تجنّب نزعة استبعاد تعددية الأطراف، والاعتماد بشكل متزايد على التوجهات الثنائية والإقليمية في العلاقات التجارية.
    (ii) The concept of sustainable development extended to the domain of outer space, including the avoidance of harmful contamination of celestial bodies; UN `2` توسيع نطاق مفهوم التنمية المستدامة ليشمل ميدان الفضاء الخارجي، بما في ذلك تجنّب التلويث المؤذي للأجرام السماوية؛
    You might wanna avoid that route coming home from work. Open Subtitles لربما تريد تجنّب ذلك الطّريق للرجوع للبيت من العمل.
    Ah. avoid anything that announces its newness, its cost or its distinctiveness. Open Subtitles تجنّب أيّ حركة تبين أنّها ماتزال جديدة، أنّها ثمينة أو مميّزة
    Yeah, and then avoid the stigma of sitting at the singles' table. Open Subtitles أجل، ومن ثمّ تجنّب وصمة العار من الجلوس على طاولة مُفردة.
    Well, I guess we can't avoid dealing with them forever. Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا لا نستطيع تجنّب التعامل معهم للأبد.
    I don't know how I feel about helping her avoid prison. Open Subtitles لا أعلم كيف أشعر حيال مُساعدتي لها على تجنّب السجن.
    Paragraph 4 of this draft element is intended to avoid prejudicing Parties' negotiating positions on this question. UN والقصد من الفقرة 4 من مشروع العنصر هذا هو تجنّب المساس بمواقف أطراف التفاوض بشأن هذه المسألة.
    This is intended to avoid reflecting specific factual or legal considerations in the article, and, accordingly, running the risk of a contrario interpretations. UN ويستهدف ذلك تجنّب إيراد اعتبارات محددة واقعية أو قانونية في المادة، ومن ثمّ المخاطرة بإيراد تفسيرات مناقضة.
    We recognize the need to avoid hybrid solutions and will seek a regulatory solution that provides seamless consideration and a degree of legal certainty for operators. UN وتدرك المملكة المتحدة ضرورة تجنّب الحلول الهجينة وهي ستسعى إلى إيجاد حل تقنينيّ يوفّر للمشغّلين سلاسة النظر في المسألة ودرجة من اليقين القانوني.
    It was suggested that in order to avoid any ambiguities in this respect, the Guide should explain this intended meaning. UN واقتُرح، من أجل تجنّب أي لبس في هذا الصدد، أن يشرح الدليل هذا المعنى المقصود.
    Against that proposal, it was stated that the modification to the plural had been inserted in order to avoid any ambiguity in case more than one award had been rendered. UN وقيل اعتراضا على هذا الرأي إن النص كان قد عُدِّل لاستخدام صيغة الجمع من أجل تجنّب أي لبس في حال صدور أكثر من قرار.
    We have to avoid parallel meetings in our planning. UN كما يتعين علينا تجنّب عقد اجتماعات متوازية في عملية التخطيط.
    108. The Investment Section is responsible for achieving optimal investment returns for the Fund while avoiding undue risks. UN 108 - يتولى قسم الاستثمارات تحقيق أ فضل عائدات الاستثمار للصندوق مع تجنّب المخاطرة غير المبرّرة.
    This has the advantage of not only avoiding duplication, but allowing the asset recovery network to take advantage of existing structures, resources and events. UN ولا تقتصر ميزة هذا المنحى على تجنّب الازدواج فحسب بل تمكـّن شبكة استرداد الموجودات أيضا من الاستفادة من الهياكل والموارد واللقاءات القائمة.
    The second prong was a multi-agency task force, which was instrumental in avoiding repetitive and painful interviews for victims. UN أما الشق الثاني فهو يتمثّل في إنشاء فرقة عمل مشتركة بين عدّة وكالات تجنّب المقابلات المتكرّرة والمؤلمة للضحايا.
    For a guy who just avoided death and/or brain damage, pretty good. Open Subtitles بالنسبة لرجل تجنّب توًّا الموت أو ضررًا دماغيًّا، فإنّي بخير حال.
    Another, however, suggested that difficulties could be avoided by maintaining good communications with the implementing agencies. UN بينما رأى وفد آخر أنه يمكن تجنّب الصعوبات عن طريق إقامة اتصالات جيّدة مع الوكالات المنفّذة.
    Collision avoidance for manned systems at launch is expected to be encouraged among the world's launch service providers. UN ومن المتوقّع تشجيع مقدِّمي خدمات الإطلاق في العالم على تجنّب الاصطدام بالأنظمة المأهولة عند الإطلاق.
    Unless they found out that we helped him escape. Open Subtitles مالم إكتشفوا بأنّنا ساعدناه على تجنّب.
    This is a complex issue that requires an objective and unemotional examination, one that avoids jumping to conclusions. UN فهذه قضية معقّدة تتطلّب بحثا موضوعيا بعيدا عن العواطف، مع تجنّب الاستنتاجات المتسرّعة.
    It's what we call "positing a scenario". Don't use the word "eschew". Open Subtitles هذا ما نسميه "إفتراض سيناريو" لا نستخدم كلمة "تجنّب"
    Unless this can be averted, the Office will be forced to downsize a number of vital support and operational services. UN وما لم يتسنَّ تجنّب هذا العجز، فإنَّ المكتب سيضطر إلى تقليص عدد من خدمات الدعم والخدمات العملياتية الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus