"تجهيزها" - Traduction Arabe en Anglais

    • processing
        
    • processed
        
    • equipped
        
    • prepared
        
    • equip
        
    • fitted
        
    • rig
        
    • equipping
        
    • process them
        
    • prepped
        
    • to process
        
    • reprocessed
        
    • re-equipped
        
    The size of individual granules or grains of material after processing expressed as a range of distribution of sizes UN حجم الحبيبات الفردية أو الحبوب من المواد بعد تجهيزها وتشكيلها كمدى لتوزيع الأحجام
    The processing of zinc, copper, lead, gold, nickel, and other non-ferrous metals is likely to release mercury because these ores typically contain trace concentrations of mercury, and because thermal methods are used to process them. UN يُرَجّح أن يؤدي تجهيز الزنك والنحاس والرصاص والذهب والنيكل وفلزات أخرى غير حديدية إلى إطلاق الزئبق لأن هذه الخامات تحتوي عادة على تركيزات ضئيلة من الزئبق، ولأن الأساليب الحرارية تُستخدَم في تجهيزها.
    Documents already submitted to the Department for General Assembly and Conference Management for processing UN الوثائق التي قدمت بالفعل إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من أجل تجهيزها
    This is a notable increase, considering that the number of photos to be processed increased by 35 per cent during the reporting period. UN وهي زيادة ملحوظة على اعتبار أن عدد الصور التي يتم تجهيزها قد زاد بنسبة 35 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Number of requisitions for non-expendable furniture to be processed UN عدد الطلبات التي تم تجهيزها لتوفير أثاثات معمرة
    Number of requisitions for non-expendable furniture to be processed UN عدد الطلبات التي تم تجهيزها لتوفير أثاثات معمرة
    In addition, the Committee was informed that fuel trucks and fuel pumps have been equipped with fuel log systems, equipped with fuel sensor coils, allowing the missions to track down all fuel dispensed to vehicles. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة أنه تم تزويد شاحنات الوقود ومضخات الوقود بنظم تسجيل خاصة بالوقود، وتم تجهيزها أيضا بملفات حساسة للوقود، تمكن البعثة من تعقب كل كميات الوقود المصروفة للمركبات.
    Since then, DIS has prepared its own payroll, which has been endorsed by MINURCAT before processing. UN ومنذ ذلك الحين، تعد المفرزة جداول مرتباتها التي وافقت عليها البعثة قبل تجهيزها.
    These cases are subject to processing and planning of follow-up action. UN وهذه القضايا يجري تجهيزها والتخطيط لإجراءات المتابعة اللازمة لها.
    Such poor adherence to the mandated time frame for submissions disrupts the orderly processing of documents. UN وعدم التقيد بالمواعيد المقررة لتقديم الوثائق يخل بعملية تجهيزها المنظم.
    As a result, the formal processing of all applications by staff for legal assistance, from whatever area they originate, has to be done in New York. UN ولذلك، فإن جميع الطلبات التي قدمها الموظفون للحصول على المساعدة القانونية، بصرف النظر عن المنطقة التي وردت منها، تعين تجهيزها رسميا في نيويورك.
    It is not clear which portion of the claim is for claims preparation costs and which portion is for claims processing costs. UN ولا توضع المطالبة النسبة التي تُمثل تكاليف إعداد المطالبات والنسبة التي تمثل تكاليف تجهيزها.
    It is not clear which portion of the claim is for claims preparation costs and which portion is for claims processing costs. UN ولا توضع المطالبة النسبة التي تُمثل تكاليف إعداد المطالبات والنسبة التي تمثل تكاليف تجهيزها.
    The Department ensures that certified claims submitted to the Office have sufficient obligated funds to facilitate further processing. UN وتكفل الإدارة توافر قدر كاف من الأموال الملتزم بها للمطالبات الموثقة المقدمة إلى المكتب لتيسير المضي في تجهيزها.
    To some extent, this problem can be attributed to the large volume of mission appointments that were processed during the period. UN ويمكن أن تُعزى هذه المشكلة، إلى حد ما، إلى العدد الكبير للتعيينات بالبعثات التي جرى تجهيزها في هذه الفترة.
    Some 40 projects were in the pipeline, of which 25 were already being processed by the Government and interested agencies. UN وهناك حوالي 40 مشروعا في سبيلها إلى التنفيذ، ومنها 25 مشروعا باشرت بالفعل تجهيزها الحكومة وبعض الوكالات المهتمة.
    The other loss types in these two claims have been processed and are reported in this instalment. UN أما أنواع الخسارة الأخرى في هاتين المطالبتين فقد تم تجهيزها وهي مدرجة في هذه الدفعة.
    Indeed, 253 new cases have been transmitted to the Government of Algeria and others are being processed by the Secretariat. UN وقد أُحيلت بالفعل إلى حكومة الجزائر 253 حالة جديدة، بالإضافة إلى الحالات الأخرى التي تتولى الأمانة حالياً تجهيزها.
    The revisions are, however, now complete and being processed for implementation. UN غير أن عمليات المراجعة قد استكملت الآن ويجري تجهيزها للتنفيذ.
    Once certified and sent by the services, the corresponding invoices were processed without delay by the Accounts Division. UN وبمجرد تصديق هذه الدوائر على الفواتير المعنية وإرسالها لها، فإن شعبة الحسابات تتولى تجهيزها دون تأخير.
    The African Group welcomed the establishment of the Rule of Law Assistance Unit and urged that it should be adequately equipped to perform its functions. UN وترحب المجموعة الأفريقية بإنشاء وحدة المساعدة في مجال سيادة القانون وتحث على تجهيزها على نحو واف بغرض أدائها لمهامها.
    Its primary purpose is not only to extend the scope of upper secondary school education, but also to equip it to keep pace with the shifting demands posed by modern working life, society and individual needs. UN وليس الغرض الرئيسي منها هو توسيع نطاق تعليم المدارس الثانوية العالية فحسب، وإنما تجهيزها أيضا كيما تواكب الطلبات المتغيرة التي تفرضها الحياة العاملة الحديثة واحتياجات المجتمع والأفراد.
    Other pressure receptacles shall be fitted with a pressure relief device if specified by the competent authority of the country of use. UN أما أوعية الضغط الأخرى فيجب تجهيزها بوسائل لتنفيس الضغط إذا حددت ذلك السلطة المختصة في البلد المستهلك.
    Choosing which trees to rig is a critical decision. Open Subtitles إختيار أي الأشجار يتوجب تجهيزها هو قرارٌ حاسم.
    They are undergoing final equipping, training, and technical certification for duty in Iraq. UN كما تم تعيين مفرزات الأمن الشخصي اللازمة التي يجري تجهيزها وتدريبها بشكل نهائي واعتمادها فنيا للعمل في العراق.
    The Advisory Committee shares the Board's concerns regarding the risks associated with large numbers of change orders and the time taken to process them. UN وتشاطر اللجنة الاستشارية المجلس قلقه بشأن المخاطر المرتبطة بالأعداد الكبيرة لأوامر التغيير والوقت الذي يستغرقه تجهيزها.
    All right, we're learning now that Giffords is being prepped for surgery and we have our ACN affiliate at University Hospital now. Open Subtitles حسناً,لقد علمنا الآن أن جيفورد يتم تجهيزها للجراحة وهنالك مندوبنا في المستشفى الجامعي الآن.
    Can be reprocessed by grinding and mixing again with cement UN يمكن إعادة تجهيزها بواسطة الطحن والخلط من جديد
    At the height of the crisis at least a million children were deprived of schooling, while 150 schools need to be renovated and re-equipped. UN وفي ذروة الأزمة، حُرِم من الدراسة ما لا يقل عن مليون طفل؛ وهناك 150 مدرسة يلزم ترميماً وإعادة تجهيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus