I can't ask you to live under the same roof. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ طَلَب مِنْك العَيْش تحت نفس السقفِ. |
And what you are suggesting is that afterward... they can all live together under the same roof. | Open Subtitles | وما أنت تقترحه هو أنه بعد ذلك يمكنهم جميعا أن يعيشوا معا تحت نفس السقف |
Especially if the threat lives under the same roof. | Open Subtitles | خصوصا إذا كان التهديد يعيش تحت نفس السقف |
After it has been converted to unclassified form, this material would be placed under the same IAEA safeguards that are used for civilian materials. | UN | ويمكن أن توضع هذه المواد بعد تحويلها إلى مواد غير مصنفة تحت نفس ضمانات الوكالة الدولية المنطبقة على المواد المدنية. |
Staying under one roof, sleeping on the same bed.. | Open Subtitles | هل تعتقدين أنه تحت نفس السقف على نفس السرير كلانا سنكون قادرين |
Currently, these MDIs continue to be manufactured under the same brand name, although there is no longer a commercial license or limitation in place. | UN | وما زالت هذه الأجهزة تصنع حاليا تحت نفس الاسم التجاري رغم أنه لم يعد ينطبق عليها أي ترخيص أو قيد تجاري. |
Staff skills are enhanced through cross-training on the multiple functions of the units under the same Section. | UN | تعزز مهارات الموظفين من خلال التدريب المتعدد التخصصات على الوظائف المتعددة للوحدات التي تندرج تحت نفس القسم. |
Truce in Sidney this year will allow for North and South Korean teams to march under the same flags: an historic moment. | UN | وستسمح الهدنة في سيدني هذا العام لفرق الكوريتين الشمالية والجنوبية بالسير تحت نفس الأعلام، مما يمثل لحظة تاريخية. |
Similarly, statement IX for general trust funds includes a net asset of $1.6 million under the same heading. | UN | كما شمل البيان التاسع عن الصناديق الاستئمانية العامة أصلا صافيا قيمته ١,٦ مليون دولار تحت نفس البند. |
In addition, the Committee noted several instances where overexpenditures are offset by underexpenditure under the same budget item heading. | UN | وفضلا عن ذلك، لاحظت اللجنة وجود أمثلة كثيرة تعادلت فيها زيادة النفقات بنقصان في النفقات تحت نفس بند الميزانية. |
The positive side is that I have made the acquaintance of so many intelligent and friendly people under the same roof. | UN | والجانب الإيجابي هو أنني تعرفت تحت نفس السقف على العديد من الشخصيات الذكية والصديقة. |
A possible solution currently under discussion could be a joint monitoring scheme for all projects under the same IP. Funds | UN | ويتمثّل حل محتمل تُجرى مناقشته حالياً في وضع مخطط لإجراء رصد مشترك لجميع المشاريع المندرجة تحت نفس البرنامج المتكامل. |
The provisional draft of SITC, Rev.4, is available as a room paper under the same title. | UN | ويمكن الإطلاع على التنقيح المذكور بصياغته المؤقتة الواردة في ورقة غرفة اجتماعات تحت نفس العنوان. |
The question of human cloning comes under the same broad heading. | UN | وتطرح مسألة استنساخ البشر تحت نفس العنوان الواسع. |
In the present Allocation of Business there is built-in mechanism for coordination as it falls under the same Ministry. | UN | وتوجد في توزيع الأعمال الحالي آلية ضمنية للتنسيق باعتبار أن تلك الكيانات تنضوي تحت نفس الوزارة. |
Similarly, the technical secretariat of the various committees should not be combined under the same Department without guaranteeing the continuity and quality of the services provided. | UN | وبالمثل، الأمانة الفنية لمختلف اللجان ينبغي عدم ضمها تحت نفس الإدارة بدون ضمان استمرار الخدمات المقدمة ونوعيتها. |
Regional integration organizations, such as the European Union, had been gathered under the same umbrella as looser types of organizations. | UN | فبعض منظمات التكامل الإقليمي، مثل الاتحاد الأوروبي، تنضوي تحت نفس المظلة مع منظمات أخرى فضفاضة. |
The version contained in the fifth report, under the same heading, is as follows: | UN | وكان النص الوارد في التقرير الخامس تحت نفس العنوان على النحو التالي: |
Legal separation may be requested under the same conditions as divorce. | UN | ويمكن طلب الانفصال القانوني تحت نفس شروط الطلاق. |
25.10 In Geneva both Conference and Library services are subsumed under one subprogramme. | UN | ٢٥-١٠ وفي جنيف، تندرج خدمات كل من المؤتمرات والمكتبة تحت نفس البرنامج الفرعي. |
Otherwise, it's like I said, falling in the same ditch under the same river. | Open Subtitles | هذا وإلا, كما قلت السقوط في نفس الحفرة, تحت نفس النهر |
Israel supports the eventual establishment of such a zone, as has been demonstrated by our joining of the consensus resolution in the United Nations General Assembly First Committee under this same title. | UN | وتؤيد إسرائيل إمكانية إنشاء مثل هذه المنطقة كما بينته بانضمامها إلى القرار المعتمد تحت نفس العنوان بتوافق الآراء في اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة. |