"تحث الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • urges States
        
    • urges the
        
    • urged States
        
    • urge States
        
    • States are urged
        
    • urges those States
        
    • Encourages States
        
    • urged the States
        
    • calls upon States
        
    " 26. urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; UN " 26 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    25. urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; UN 25 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    It also urges States to provide an enhanced support to international treaties and conventions aiming to prevent and prohibit the proliferation of weapons of mass destruction. UN كما تحث الدول على تعزيز دعمها للمعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تهدف إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل وحظرها.
    51. urges States to support rehabilitation of the victims of debt bondage through economic, social and educational programmes; UN ١٥- تحث الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا إسار الدﱠيْن عن طريق برامج اقتصادية واجتماعية وتعليمية؛
    Mexico considers that universality is one of the essential targets of the Ottawa Convention, and consequently urges the 52 States that have still not done so to accede as quickly as possible to the Convention. UN وترى المكسيك أن عالمية الشمول هدف من الأهداف الأساسية لاتفاقية أوتاوا وبالتالي فإنها تحث الدول البالغ عددها 52 دولة التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية على القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    9. urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the creation of a democratic and equitable international order; UN 9- تحث الدول على مواصلة بذل جهودها، من خلال تعزيز التعاون الدولي، في سبيل إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل؛
    10. urges States to step up their efforts to eliminate intolerance and discrimination based on religion or belief, and to this end: UN 10 - تحث الدول على تكثيف جهودها للقضاء على التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، وتحقيقا لهذه الغاية:
    21. urges States to adopt and enforce legislation that prohibits corruption, including that committed by public officials; UN 21- تحث الدول على اعتماد وإنفاذ تشريعات تحظر الفساد، بما في ذلك فساد الموظفين العامين؛
    " 19. urges States to address cases of international kidnapping of children by one of the parents; UN " 19 - تحث الدول على معالجة حالات الخطف الدولي للأطفال على يد أحد الأبوين؛
    2. urges States to introduce national mechanisms to prevent and combat corruption through the establishment of specific anti-corruption legislation; UN 2- تحث الدول على الأخذ بآليات وطنية لمنع الفساد ومكافحته من خلال وضع تشريعات محدَّدة مناهِضة له؛
    urges States that have not yet done so to declare such moratoria at the earliest possible date; UN تحث الدول التي لم تعلن الوقف الاختياري بعد على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛
    15. urges States parties to take fully into account the conclusions and recommendations made by the Committee after its consideration of their reports; UN 15 - تحث الدول الأطراف على أن تراعي مراعاة تامة الاستنتاجات والتوصيات التي تقدمها اللجنة بعد نظرها في تقارير هذه الدول؛
    28. urges States parties to withdraw all reservations contrary to the object and purpose of the Convention; UN 28- تحث الدول الأطراف على أن تسحب كافة التحفظات التي تتعارض مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها؛
    28. urges States parties to withdraw all reservations contrary to the object and purpose of the Convention; UN 28- تحث الدول الأطراف على أن تسحب كافة التحفظات التي تتعارض مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها؛
    She therefore urges States to extend invitations to undertake such visits. UN ولذلك فإنها تحث الدول على أن تدعوها للقيام بمثل هذه الزيارات.
    She also urges States to voluntarily extend an invitation for her to conduct such a visit. UN كما تحث الدول على أن توجه بصورة طوعية دعوة إليها لإجراء مثل هذه الزيارات.
    28. urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; UN 28 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    " 27. urges States to give adequate priority in their development strategies and expenditures to the realization of the right to food; UN " 27 - تحث الدول على أن تولي أولوية كافية لإعمال الحق في الغذاء في استراتيجياتها ونفقاتها في مجال التنمية؛
    Malaysia urges the nuclear-weapon States to become parties to the protocol of that Treaty as soon as possible. UN وماليزيا تحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تصبح أطرافا في البروتوكول الملحق بالمعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    She urged States parties to commit themselves to ensuring that those rights were met. UN وختمت بالقول إنها تحث الدول اﻷطراف على الالتزام بكفالة تلك الحقوق.
    The United Kingdom continues to urge States not yet party to these treaties and arrangements to join at the earliest opportunity. UN وما زالت المملكة المتحدة تحث الدول التي ليست بعد طرفا في هذه المعاهدات والترتيبات على الانضمام إليها في أقرب فرصة.
    To this end, member States are urged to contribute to its Peace Fund for Conflict Prevention, Management and Resolution, as well as establish early-warning mechanisms spearheaded by women to act to avert conflict; UN ولتحقيق هذه الغاية، تحث الدول اﻷعضاء على المساهمة في صندوق السلام لمنع وإدارة وتسوية النزاعات التابع لها، وكذلك إنشاء آليات اﻹنذار المبكر التي تتزعمها المرأة من أجل تجنب نشوب النزاعات؛
    Japan urges those States that are still outside that Convention to seriously consider acceding to it. UN واليابان تحث الدول التي لا تزال خارج الاتفاقية على النظر بجدية في الانضمام إليها.
    She Encourages States to ratify the Optional Protocol as a matter of priority. UN وهي تحث الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري كمسألة ذات أولوية.
    It had urged the States parties to take targeted action, as the Convention must be implemented for the benefit of all women. UN وعليه تحث الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات تستهدف هذه الفئات، إذ إن الاتفاقية يجب أن تنفذ لصالح جميع النساء.
    46. calls upon States to eliminate all discrimination against girls in education, skills development and training; UN ٦٤- تحث الدول على إزالة جميع أنواع التمييز الذي تتعرض له البنات في مجالات التعليم وتنمية المهارات والتدريب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus