"تحث حكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • urges the Government
        
    • urge the Government
        
    • urging the Government
        
    • urged the Government
        
    • Government urges
        
    • exhorts the Government
        
    As such, in the light of the above, the Committee urges the Government of the Arab Republic of Egypt to: UN و في ضوء ما تقدم، فإن اللجنة تحث حكومة جمهورية مصر العربية، على القيام بما يلي:
    As such, in the light of the above, the Committee urges the Government of Tunisia to: UN وفي ضوء ما تقدم، فإن اللجنة تحث حكومة تونس، على القيام بما يلي: المرفق الثالث
    3. urges the Government of Israel to abstain from installing any settlers in the occupied territories. UN ٣ ـ تحث حكومة اسرائيل على الامتناع عن توطين أي مستوطنين في اﻷراضي المحتلة.
    " 3. urges the Government of the Sudan to respect fully human rights, and calls upon all parties to cooperate in order to ensure such respect; UN " ٣ - تحث حكومة السودان على احترام حقوق اﻹنسان بالكامل وتطلب إلى جميع اﻷطراف التعاون لضمان مثل هذا الاحترام؛
    8. urges the Government of the Islamic Republic of Iran to implement existing agreements with international humanitarian organizations; UN ٨ - تحث حكومة جمهورية ايران الاسلامية على تنفيذ الاتفاقات القائمة مع المنظمات الانسانية الدولية؛
    4. urges the Government of the Sudan to respect fully human rights, and calls upon all parties to cooperate in order to ensure such respect; UN ٤ - تحث حكومة السودان على احترام حقوق اﻹنسان بالكامل وتطلب إلى جميع اﻷطراف التعاون لضمان مثل هذا الاحترام؛
    Australia again urges the Government of Iraq to cooperate with the Security Council in implementing those resolutions that would allow it to resume oil exports, so that the hardships that are evident among the civilian population can be addressed. UN واستراليا تحث حكومة العراق مرة أخرى على التعاون مع مجلس اﻷمن في تنفيذ القرارات التي ستسمح لها باستئناف الصادرات النفطية، حتى يتسنى لها التصدي للمحن التي يتعرض لها السكان المدنيون.
    urges the Government of the Sudan to respect fully human rights, and calls upon all parties to cooperate in order to ensure such respect; UN ٣ - تحث حكومة السودان على احترام حقوق اﻹنسان بالكامل وتطلب الى جميع اﻷطراف التعاون على كفالة هذا الاحترام؛
    8. urges the Government of the Islamic Republic of Iran to implement existing agreements with international humanitarian organizations; UN ٨ - تحث حكومة جمهورية إيران الاسلامية على تنفيذ الاتفاقات القائمة مع المنظمات الانسانية الدولية؛
    4. urges the Government of the Sudan fully to respect human rights, and calls upon all parties to cooperate in order to ensure such respect; UN ٤ - تحث حكومة السودان على احترام حقوق اﻹنسان بالكامل وتطلب إلى جميع اﻷطراف التعاون لضمان توفر هذا الاحترام؛
    21. urges the Government of South Africa, together with all parties, to create a fair and impartial judiciary and to rehabilitate, develop and train a new police force whose primary role would be to maintain law and order; UN ١٢ ـ تحث حكومة جنوب أفريقيا وجميع اﻷطراف المعنية على إقامة نظام قضائي عادل وغير متحيز، وعلى أن تتولى تأهيل وتطوير وتدريب قوة شرطة جديدة تكون مهمتها اﻷولى هي الحفاظ على القانون والنظام؛
    13. urges the Government of Iraq to accord its full cooperation to the Special Rapporteur, notably during his next visit to Iraq; UN ٣١- تحث حكومة العراق على التعاون الكامل مع المقرر الخاص، ولا سيما أثناء زيارته المقبلة للعراق؛
    3. urges the Government of the Sudan to respect fully human rights, and calls upon all parties to cooperate in order to ensure such respect; UN ٣- تحث حكومة السودان على احترام حقوق اﻹنسان بالكامل، وتطلب الى جميع اﻷطراف التعاون لضمان هذا الاحترام؛
    urges the Government of the Sudan to respect fully human rights, and calls upon all parties to cooperate in order to ensure such respect; UN ٣ - تحث حكومة السودان على احترام حقوق اﻹنسان بالكامل وتطلب الى جميع اﻷطراف التعاون على كفالة هذا الاحترام؛
    8. urges the Government of the Islamic Republic of Iran to implement existing agreements with international humanitarian organizations; UN ٨ - تحث حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على تنفيذ الاتفاقات القائمة مع المنظمات اﻹنسانية الدولية؛
    12. urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to implement the recommendations of the commission of inquiry without delay; UN 12 - تحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ توصيات لجنة التحقيق دون تأخير؛
    11. urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to implement the recommendations of the commission of inquiry without delay; UN 11 - تحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ توصيات لجنة التحقيق دون تأخير؛
    12. urges the Government of the Democratic People's Republic of Korea to implement the recommendations of the commission of inquiry without delay; UN 12 - تحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تنفيذ توصيات لجنة التحقيق دون تأخير؛
    2. urges the Government of Belarus: UN 2 - تحث حكومة بيلاروس على القيام بما يلي:
    The Committee should address substance, urge the Government of Uzbekistan to implement its international commitments and make clear to Uzbek civil society that the international community was aware of its plight. UN وعلى اللجنة أن تناقش لب الموضوع، وأن تحث حكومة أوزبكستان على تنفيذ التزاماتها الدولية، وأن توضح للمجتمع المدني بذلك البلد بأن المجتمع الدولي يدرك ما به من محنة.
    The Special Rapporteur, however, did not find significant signs that the Government is implementing the substantive demands as set out in Human Rights Council resolution S-5/1, operative paragraphs 2, 3 and 4 urging the Government of Myanmar inter alia to: UN 74- غير أن المقرر الخاص لم يجد دلالات تُذكر على أن الحكومة تنفذ المطالِب الجوهرية للفقرات 2 و3 و4 من منطوق قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-5/1 التي تحث حكومة ميانمار، في جملة أمور على ما يلي:
    It also urged the Government of Myanmar to take immediate, concrete action on the issue of forced labour; unless that was done, the International Labour Organization (ILO) would take drastic measures that would have serious consequences for the people of Myanmar. UN كما تحث حكومة ميانمار على اتخاذ تدابير فورية ملموسة بشأن مسألة السخرة؛ فما لم يتحقق ذلك، فإن منظمة العمل الدولية ستتخذ إجراءات جذرية تكون لها نتائج خطيرة بالنسبة لشعب ميانمار.
    Accordingly, my Government urges the Security Council to: UN وبناء على ذلك تحث حكومة بلدي مجلس الأمن على القيام بما يلي على جناح السرعة:
    6. exhorts the Government of Guatemala to continue to adopt and apply the necessary legal and political measures to strengthen the independence of the judiciary and respect for its decisions; UN ٦- تحث حكومة غواتيمالا على الاستمرار في اعتماد وتطبيق التدابير القانونية والسياسية الضرورية لتدعيم استقلال السلطة القضائية واحترام قراراتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus