"تحديد المعايير" - Traduction Arabe en Anglais

    • standard-setting
        
    • setting standards
        
    • standard setting
        
    • norm-setting
        
    • identification of criteria
        
    • defining criteria
        
    • determination of criteria
        
    • setting benchmarks
        
    • defining the criteria
        
    • norm setting
        
    • setting of standards
        
    • normative
        
    • set standards
        
    • standardsetting
        
    • identify criteria
        
    That standard-setting work had become ever more important in an era of globalization. UN وقد أضحت عملية تحديد المعايير مطردة الأهمية في عصر العولمة.
    It emphasized the need to foster national capacities on human rights, both in technical and standard-setting levels. UN وشددت على الحاجة إلى تشجيع القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، على المستوى التقني وعلى مستوى تحديد المعايير.
    They expressed their support for all international standard-setting initiatives by indigenous peoples that advance these actions. UN وأعربوا عن دعمهم للشعوب الأصلية في كل ما تتخذه من مبادرات في سبيل تحديد المعايير الدولية تعزيزا لهذه الاجراءات.
    The normative functions include setting standards, proposing norms and principles and providing examples of best practices and good policies built on experience gained at the country level. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة عن أفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    standard setting and policy support UN تحديد المعايير ودعم السياسات الغامة
    Such reform must enhance the voice and participation of developing countries in the decision-making and norm-setting process. UN ويجب أن يعزز هذا الإصلاح صوت ومشاركة البلدان النامية في صنع القرار وعملية تحديد المعايير.
    61. Existing practices may provide guidance in the identification of criteria for the accreditation of indigenous peoples' representatives. UN 61- يمكن للممارسات الحالية أن تقدم التوجيه في مجال تحديد المعايير المتعلقة باعتماد ممثلي الشعوب الأصلية.
    It would not be the preference of ICRC to create a legally binding document or one that aimed at standard-setting. UN ولا تفضل اللجنة الدولية وضع صك ملزم قانونا أو صك يستهدف تحديد المعايير.
    normative work: standard-setting and development of policy and training materials related to the implementation of international standards in juvenile justice. UN العمل المعياري: تحديد المعايير وإعداد السياسات والمواد التدريبية المتعلقة بتنفيذ المعايير الدولية لقضاء الأحداث.
    These include standard-setting as well as capacity-strengthening activities. UN وتشمل هذه الأنشطة تحديد المعايير فضلا عن أنشطة تعزيز القدرات.
    Improved transparency on the standard-setting process by Governments and by the private sector is also important. UN ومن المهم أيضاً تحسين الشفافية بشأن عملية تحديد المعايير التي تقوم بها الحكومات والقطاع الخاص.
    International standard-setting is an area in which the United Nations has excelled. UN إن تحديد المعايير الدولية مجال تفوقت فيه الأمم المتحدة.
    His delegation appreciated the standard-setting efforts of the United Nations and of the Commission on Human Rights in particular. UN ثم أعرب عن تقدير وفده لجهود تحديد المعايير التي تبذلها اﻷمم المتحدة واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بصفة خاصة.
    The reduction of poverty has always been an underlying objective of the ILO's standard-setting and operational activities. UN ولقد كان الحد من الفقر على الدوام هدفا بارزا من أهداف أنشطة منظمة العمل الدولية الرامية إلى تحديد المعايير واﻷنشطة التنفيذية.
    The normative functions include setting standards, proposing norms and principles and providing examples of best practices and good policies built on experience gained at the country level. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة عن أفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    The normative functions include setting standards, proposing norms and principles and providing examples of best practices and good policies built on experience gained at the country level. UN وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة عن أفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    In code law countries, of which Turkey can be classified as one, standard setting and enforcement are primarily functions of governmental institutions. UN 45- تعد مهمة تحديد المعايير وتنفيذها في بلدان القوانين المدوّنه، التي يمكن أن تصنف تركيا كواحدة منها، من مهام المؤسسات الحكومية بالدرجة الأولى.
    We also demand that the United Nations play the lead role in both global norm-setting and rule-making, as well as in undertaking significant operational activities to address the current crisis and prevent its recurrence. UN ومن جهة أخرى، نطالب الأمم المتحدة بأن تؤدي دورا قياديا في عملية تحديد المعايير ووضع القواعد على المستوى الدولي، بالإضافة إلى قيامها بأنشطة تنفيذية كبيرة للتصدي للأزمة الراهنة ولمنع تكرارها.
    The identification of criteria for assessing the performance of flag States and for reducing or eliminating fisheries by-catches and discards is also needed to ensure responsible fishing that is respectful of biological diversity. UN وتقتضي الحاجة أيضا تحديد المعايير لتقييم أداء دول العلم، وتخفيض أو إزالة المصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك، بغية كفالة الصيد المتسم بالمسؤولية الذي يحترم التنوع البيولوجي.
    During the discussion, several representatives recommended or supported the idea of defining criteria for deciding on a structure. UN وأثناء المناقشة، زكّى عدد من الممثلين أو أيد فكرة تحديد المعايير اللازمة للبت في هيكل للصك.
    (iv) The determination of criteria for least developed countries $22,300 UN `4 ' تحديد المعايير المتعلقة بأقل البلدان نموا
    Further, when setting benchmarks and preparing their reports, States parties should utilize the extensive information and advisory services of specialized agencies with regard to data collection and disaggregation. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدول الأطراف، عند تحديد المعايير وإعداد تقاريرها، أن تستخدم المعلومات الموسّعة والخدمات الاستشارية للوكالات المتخصصة فيما يتعلق بجمع وتصنيف البيانات.
    Indeed, to term certain acts " terrorist " without defining the criteria used served the selfish aims of certain States. UN فوصف بعض اﻷعمال بأنها إرهابية بدون تحديد المعايير المستخدمة لهذا الغرض، يخدم بالفعل اﻷغراض اﻷنانية لبعض الدول.
    norm setting based on the global monitoring and analysis of urbanization and urban poverty trends and issues; UN (أ) تحديد المعايير استناداً إلى الرصد والتحليل العالميين لاتجاهات وقضايا التحضر والفقر الحضري؛
    The normative functions include setting of standards, proposing norms and principles and providing examples of best practices and good policies built on experience gained at the country level. UN وتتضمن المهام التنظيمية تحديد المعايير واقتراح القواعد والمبادئ، وتقديم الأمثلة المتعلقة بأفضل الممارسات والسياسات الرشيدة القائمة على الخبرات المكتسبة على الصعيد القطري.
    The object of command and control regulations is to set standards and procedures to restrict the amount and types of pollution allowable. UN والمقصود من تنظيمات التحكم والمراقبة هو تحديد المعايير واﻹجراءات اللازمة للحد من كميات وأنواع التلوث المسموح به.
    35. The expert body, when considering reports and standardsetting proposals, would need to establish means of ensuring that there was discussion of both general issues and detailed proposals. UN 35- وستحتاج هيئة الخبراء إلى إيجاد الوسائل التي تكفل مناقشة كل من المسائل العامة والمقترحات المفصلة عند النظر في التقارير وفي مقترحات تحديد المعايير.
    identify criteria by which policy interventions that address identified priorities can be structured and prioritised UN :: تحديد المعايير التي يمكن بها تشكيل هيكل وتحديد أولويات تدخلات السياسة التي تعالج الأولويات المحددة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus