Meanwhile, some of her family have moved on to look for a new patch of fresh food. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، تحركت بعض من عائلتها على للبحث عن رقعة جديدة من طعام طازج. |
By the way, about that doll in the closet, it moved a little while ago, you know? | Open Subtitles | بـ المناسبة بشأن تلك الدمية التي في الخزانة، لقد تحركت منذ قليل ، أتعلم ذلك؟ |
Only I moved too fast for you to see. | Open Subtitles | لكني تحركت بطريقة أسرع من قدرتك على الرؤية |
move it another inch, and you won't have any fingers left. | Open Subtitles | لو تحركت بوصة أخرى ، لن يكون لديك أي أصابع |
If you move too fast, if he suspects the truth, and he is the Seeker of Truth after all, the spell will shatter. | Open Subtitles | لو انك تحركت بسرعه كبيرة ولو انه شك في انها حقيقه و هو الباحث عن الحقيقة رغم كل شيء التعويذه ستفسد. |
We know the trucks left from here, but where'd the money go? | Open Subtitles | نعلم أن الشاحنات تحركت من هنا لكن أين ذهب المال ؟ |
You moved like they do. I've never seen anyone move that fast. | Open Subtitles | تحركت كما يتحركون لم أرى في حياتي من يتحرك بهذه السرعة |
In 50 years it has moved 1200 km further north. | Open Subtitles | في 50 عاما قد تحركت 1200 ك.م. قرب الشمال |
Since my last statement before the General Assembly a year ago, my Government has moved to take action. | UN | ومنذ بياني الأخير أمام الجمعية العامة قبل عام، تحركت حكومتي لاتخاذ إجراءات. |
Despite such challenges, Kenya has moved forward in exploring innovative sources of financing. | UN | على الرغم من هذه التحديات، تحركت كينيا قدما نحو استكشاف موارد ابتكارية للتمويل. |
In the eighteenth century, women had moved more freely and without a veil in Yemen. | UN | في القرن الثامن عشر تحركت النساء بحرية أكبر ودون حجاب في اليمن. |
Countries have moved towards developing an enabling policy regime and establishing the necessary institutional framework to meet the needs of the user organizations. | UN | وقد تحركت الحكومات باتجاه وضع نظام سياسات قادر وإنشاء الإطار المؤسسي الضروري لتلبية احتياجات المنظمات المستفيدة. |
In Pristina, local authorities moved to control the scope of the rampage after the first 10 to 15 days. | UN | وفي برشتينا، تحركت السلطات المحلية للسيطرة على نطاق الهياج بعد اﻟ ١٠ إلى ١٥ يوما اﻷولى. |
Efforts to establish an International Criminal Court have moved ahead, and Brazil signed the Rome Statute. | UN | لقد تحركت الجهود المبذولة لإنشاء محكمة جنائية دولية قدما، ووقعت البرازيل على نظام روما الأساسي. |
move up, up the Nile. Leave Egypt behind and the green land. | Open Subtitles | اذا تحركت فى أعالى النيل تاركا مصر و الارض الخضراء خلفك |
I had you figured for the local clown, but you really move. | Open Subtitles | كان عليّ أن أعرف من أجل مُهرّج محلّي، ولكنك تحركت بالفعل |
If my eyes move off you, even for a second, you're out | Open Subtitles | إذا تحركت عيني عنكِ حتى ولو لثانية واحدة إذاً فقد فشلتي. |
If it had only been an-- an inch to the left, | Open Subtitles | الشئ هنا, هل تعرفي لو تحركت بوصة واحدة ,الى اليسار |
It involved main battle tanks moving in close proximity to the ceasefire line in full view of the National Guard. | UN | وشاركت فيها دبابات قتال رئيسية تحركت بمحاذاة خط وقف إطلاق النار على مرأى ومسمع من الحرس الوطني. |
However, there has been an increase in the number of moves forward by Turkish forces into the buffer zone. | UN | إلا أنه حدثت زيادة في عدد المرات التي تحركت فيها القوات التركية إلى الأمام في المنطقة العازلة. |
The skull bones have shifted and overlapped because this child passed through the birth canal. | Open Subtitles | عظام الجمجمه تحركت وتداخلت لأن هذا الطفل مر بقناه الولاده |
On the other hand, the Committee has reacted promptly regarding the request for approval of the flight to France for Mr. Vuk Draskovic, which is a clear example of political hypocrisy. | UN | ومن جهة أخرى فقد تحركت اللجنة فورا بالنسبة لطلب الحصول على الموافقة من أجل سفر السيد فوك دراسكوفيتش جوا إلى فرنسا، مما يُعد مثالا جليا للنفاق السياسي. |