At Kismayo, there has been hectic movement of SPM militia in anticipation of an attack by SNA. | UN | وفي كيسمايو تقوم ميلشيا الحركة الوطنية الصومالية بتحركات محمومة تحسبا لهجوم يشنه التحالف الوطني الصومالي. |
Furthermore, the Committee cautions against the tendency to request additional resources in all situations in anticipation of increased workload. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن اللجنة تحذر من طلب موارد إضافيـة في جميـع الحـالات تحسبا لزيـادة عبء العمـل. |
Ladies, I put plastic on your chairs in anticipation of this announcement, so feel free to wet yourselves with excitement. | Open Subtitles | سيداتي لقد وضعت بلاستيك في مقاعدكن تحسبا من أجل هذا الاعلان لذا لكما الحرية في تبليل نفسيكما بالإثارة |
Might wanna throw a fielder up in those mountains, in case: | Open Subtitles | اظن انك يجب ان تضع لاعبا اعلى هذه الجبال تحسبا |
Xander, Anya, stay here in case Mrs Penshaw calls. | Open Subtitles | زاندر، آنيا، ابقوا هنا تحسبا لاتصال والدة جانيس. |
The list contained additional names in the event that one or more of the eight could not attend. | UN | وتتضمن القائمة أسماء إضافية تحسبا لعدم تمكن واحد أو أكثر من الثمانية من الحضور. |
Discontinued in anticipation of the implementation of enterprise resource planning | UN | أُلغي تحسبا للشروع في العمل بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة |
During the fourth quarter of 2008, the economy deteriorated as companies reduced employment and sales forecasts in anticipation of slower demand and tighter credit. | UN | وخلال الربع الأخير من عام 2008، تدهور الاقتصاد نتيجة قيام الشركات بتقليص العمالة وحجم مبيعاتها المتوقعة تحسبا لتباطؤ الطلب وتشديد شروط الائتمان. |
The Wolesi Jirga delayed its scheduled recess in anticipation of an announcement by President Karzai of a new Government and continues the debate on the Cabinet. | UN | وقد أجّل مجلس النواب عطلته تحسبا لقيام الرئيس كرزاي بإعلان تشكيل الحكومة الجديدة، وواصل المناقشة بشأن مجلس الوزراء. |
It had, in fact, contributed in excess of the amount outstanding, in anticipation of future obligations to the regular budget. | UN | وفي الواقع، فقد سدد بلده مبلغا يزيد عن ما كان عليه من متأخرات تحسبا للوفاء بالتزاماته للميزانية العادية في المستقبل. |
One of the objectives of the framework for dialogue is to contribute to a peaceful climate in anticipation of the elections in 2010. | UN | وأحد أهداف إطار الحوار هو المساهمة في إيجاد مناخ سلمي تحسبا للانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2010. |
The Committee recommends that the Tribunal should await performance before establishing all 17 new posts in anticipation of receiving 900 witnesses. | UN | وتوصي اللجنة بأنه ينبغي أن تنتظر المحكمة نتيجة اﻷداء قبل إنشاء جميع الوظائف اﻟ ١٧ الجديدة تحسبا لاستقبال ٩٠٠ شاهد. |
It also allows for an individual to provide instructions in anticipation of future periods of incapacity. | UN | ويسمح أيضاً ﻷي فرد بأن يصدر تعليمات تحسبا لفترات عجز في المستقبل. |
The Advisory Committee is of the opinion that the requirements submitted have been overestimated at present in anticipation of a decision by the Security Council. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات الملتمسة مبالغ في تقديرها حاليا تحسبا لصدور قرار من مجلس اﻷمن. |
Nowhere. I don't wanna bag on Jasper in case something goes wrong. | Open Subtitles | لن نبرح مكاننا، لا أرغب أن أترك جاسبر تحسبا لحدوث مكروه |
Earlier I touched you with my hands and got an approximation but just in case let's get the definite measurements. | Open Subtitles | مسبقا لمستها بيدى فى وقت سابق و قمت بتقديرها تقريبا ولكن فقط تحسبا دعينا نحصل على قياسات محددة |
However, this situation is being closely monitored in case of incidents that could occur during the reformulation of MDIs. | UN | غير أنه يجري رصد هذه الحالة عن كثب تحسبا لما قد يقع من حوادث خلال إعادة وضع تركيبة أجهزة الاستنشاق. |
UNMIL will earmark a rapid reaction force that would be deployed from Monrovia to Freetown in the event of a situation where the Special Court guard force requires additional military assistance. | UN | وستخصِّص بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا قوة للرد السريع سيتم نشرها من مونروفيا إلى فريتاون تحسبا لأي ظرف تحتاج فيه قوة حراسة المحكمة الخاصة إلى مساعدة عسكرية إضافية. |
Vacant posts for international and local staff were not filled in view of the projected liquidation of the mission. | UN | ولم تمﻷ الوظائف الدولية والمحلية الشاغرة تحسبا للتصفية المرتقبة للبعثة. |
It called on Zimbabwe to ratify the Rome Statute and to implement a moratorium on executions with a view to abolishing capital punishment. | UN | ودعت المنظمة زمبابوي إلى التصديق على نظام روما الأساسي وتعليق تنفيذ أحكام الإعدام تحسبا لإلغاء عقوبة الإعدام. |
We are always trying to find new medications in order to deal with any resistance to treatment. | UN | وتسعى الوزارة إلى استجلاب ما يستجد من أدوية تحسبا لأي مقاومة للعقاقير التي تعطى للمريض. |
Internal political tensions intensify, in advance of legislative elections in 2008, socio-economic conditions worsen and the multiple threats posed by drug trafficking and organized crime spread. | UN | فالتوترات السياسية الداخلية تزداد حدة تحسبا لإجراء انتخابات تشريعية في عام 2008، والظروف الاجتماعية والاقتصادية تسوء والأخطار المتعددة للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة يتسع نطاقها. |
in view of the fact that a decision by the Committee is still pending, the estimates were revised accordingly, anticipating that such a decision will be taken by the Committee at its third session. | UN | وبما أن اللجنة لم تبت بعد في المسألة، تم تنقيح التقديرات تحسبا للقرار الذي ستتخذه اللجنة في دورتها الثالثة. |