That is a significant improvement over the 47 per cent of the population officially registered as living in poverty in 2001. | UN | ويشكل ذلك تحسنا كبيرا بالمقارنة بنسبة السكان الذين كانوا مسجلين رسميا على أنهم يعيشون في فقر في عام 2001. |
The above steps have brought about a significant improvement in employment. | UN | إن الخطوات المذكورة أعلاه قد أحدثت تحسنا كبيرا في العمالة. |
In recent years, the rights of Roma have improved significantly. | UN | 62- وفي السنوات الأخيرة، تحسنت حقوق الروما تحسنا كبيرا. |
The industrialized countries also experienced significant improvements in their mortality indicators. | UN | وشهدت البلدان الصناعية أيضا تحسنا كبيرا في مؤشرات الوفيات فيها. |
This situation could be greatly improved by the deployment of legal assistants to all prisons. | UN | ويمكن أن تتحسن هذه الحالة تحسنا كبيرا بنشر مساعدين قانونيين في جميع السجون. |
Growth improved considerably during the current decade, averaging over 5 per cent, better than in the 1990s. | UN | وشهد العقد الحالي تحسنا كبيرا في النمو، حيث زاد في المتوسط على 5 في المائة، وهي نسبة أعلى مما تحقق في التسعينات. |
While this may seem to be a modest step, it represents a considerable improvement over the situation previously obtaining. | UN | وقد تبدو هذه خطوة متواضعة، إلا أنها تمثل تحسنا كبيرا مقارنة بالوضع الذي كان قائما في السابق. |
This represents a major improvement compared with 1980, when the proportion was 13.9%. | UN | وهذا يمثل تحسنا كبيرا بالمقارنة بعام 1980 عندما كانت النسبة 13.9 في المائة. |
Although the draft resolution was a substantial improvement over previous years, his delegation would have to vote against it if paragraph 7 was not deleted or modified. | UN | ورغم أن مشروع القرار يمثل تحسنا كبيرا عن السنوات السابقة، فإن وفده سيضطر إلى التصويت ضده إذا لم تحذف الفقرة ٧ أو تعدل. |
Such results reflect a significant improvement of services provided to clients. | UN | وتعكس هذه النتائج تحسنا كبيرا في الخدمات المقدمة للعملاء. |
Overall results reflect a significant improvement in staff health-care services provided owing to a streamlined service structure and administrative processes and enhanced coordination between the parties involved. | UN | وتعكس النتائج العامة تحسنا كبيرا في الخدمات المقدمة للموظفين في مجال الرعاية الصحية نتيجة لتبسيط هيكل الخدمة والعمليات الإدارية وتعزيز التنسيق بين الأطراف المعنية. |
This represents a significant improvement in the financial position of UNOPS. | UN | ويمثل هذا تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب. |
This represents a significant improvement in the financial position of UNOPS. | UN | وهذا يمثل تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب. |
The return of peace in Sierra Leone and the democratization of Nigeria were heartily welcomed and should bring about a significant improvement in the situation and the prospects for the subregion as a whole. | UN | ومن الأمور التي تحظى بالترحيب الحار عودة السلام إلى سيراليون وإرساء أسس الديمقراطية في نيجيريا، ومن شأنهما أن يحققا تحسنا كبيرا في الحالة وفي التوقعات المتعلقة بالمنطقة دون الإقليمية ككل. |
Child health indicators have improved significantly since the 1970s and are currently near the average European level. | UN | تحسنت مؤشرات صحة الأطفال تحسنا كبيرا منذ السبعينيات من القرن العشرين، وهي قريبة الآن من متوسط المستوى الأوروبي. |
The industrialized countries also experienced significant improvements in their mortality indicators. | UN | وشهدت البلدان الصناعية أيضا تحسنا كبيرا في مؤشرات الوفيات فيها. |
The inspection also confirmed that the workings of the Inter-Agency Standing Committee and the consolidated appeals process have greatly improved. | UN | كما أكد التفتيش أن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعملية النداءات الموحدة قد تحسن تحسنا كبيرا. |
Third, the quality of the legislative process improved considerably. | UN | ثالثا، تحسنت تحسنا كبيرا نوعية العملية التشريعية. |
We are encouraged by the broad consensus that the Council has been a considerable improvement over its predecessor, the Commission on Human Rights, and has addressed human rights issues in a more constructive manner. | UN | لقد شعرنا بالتشجيع لتوافق الآراء الواسع على أن المجلس حقق تحسنا كبيرا بطريقة أكثر بناءة. |
The new reporting process for National Committees and its successful implementation in 2003 constitute a major improvement. | UN | وتمثل عملية الإبلاغ الجديدة للجان الوطنية وتنفيذها بنجاح في عام 2003 تحسنا كبيرا. |
The past year has seen a substantial improvement in the security climate in several parts of the world, including the Middle East, where there are good prospects of further progress in the peace process. | UN | لقد شهد العام الماضي تحسنا كبيرا في المناخ اﻷمني في العديد من أجزاء العالم، بما فيها الشرق اﻷوسط، حيث برزت آفاق طيبة ﻹحراز مزيد من التقدم في عملية السلام. |
Since the arrival of EUFOR RCA, the situation has significantly improved. | UN | وقد شهدت الأوضاع تحسنا كبيرا منذ وصول قوة الاتحاد الأوروبي. |
By and large, the diverse channels of information of the United Nations have improved substantially in recent years. | UN | فعلى العموم، شهدت القنوات المتنوعة التي تستمد منها الأمم المتحدة المعلومات تحسنا كبيرا في السنوات الأخيرة. |
My Government is doing its utmost to alleviate the heavy burden of the war so that, in the short term, the living conditions of the populations will be much improved. | UN | وتبذل حكومتي قصارى جهدها لتخفيف العبء الثقيل للحرب حتى تتحسن على المدى القصير الظروف المعيشية للسكان تحسنا كبيرا. |
Legislative texts relating to the rights of the child had been considerably improved over the past 20 years. | UN | وقد شهدت النصوص التشريعية ذات الصلة بحقوق الطفل تحسنا كبيرا على مدى السنوات الـ 20 الماضية. |
With help from the international community, poor countries that adopt appropriate internal policies can dramatically improve the living standards of their citizens. | UN | ويمكن للبلدان الفقيرة، بمساعدة من المجتمع الدولي، أن تحقق تحسنا كبيرا في مستويات المعيشة لمواطنيها. |
This is a great improvement compared with the situation in 1996, when primary and secondary school students were forced to sit on bare floors. | UN | ويمثل هذا تحسنا كبيرا مقارنة بالحالة في عام 1996، حينما كان طلاب المرحلتين الابتدائية والثانوية مجبرين على الجلوس على الأرضيات العارية للمدارس. |
The status of connectivity, upon which Atlas is dependent, has improved greatly. | UN | وقد تحسنت تحسنا كبيرا حالة إمكانيات التوصيل التي يعتمد عليها نظام أطلس. |