"تحصين" - Traduction Arabe en Anglais

    • immunization
        
    • vaccination
        
    • immunized
        
    • vaccinated
        
    • immunize
        
    • fortify
        
    • immunizations
        
    • fortification
        
    • fortifying
        
    • hardening
        
    • vaccinate
        
    • immunizing
        
    • immunisation
        
    • vaccinating
        
    • immune
        
    In particular, the Committee is concerned over the alarming trend that child immunization is on the decrease. UN وتعرب اللجنة بوجه خاص عن القلق إزاء الاتجاه الذي ينذر بالخطر والمتصل بتناقص تحصين اﻷطفال.
    We have worked together with UNICEF, achieving startling results in certain important areas, such as child immunization. UN وقد عملنا بالاشتراك مع اليونيسيف، محققين نتائج مذهلة في بعض المجالات الهامة، مثل تحصين اﻷطفال.
    immunization coverage for children is more than 95 per cent. UN ويبلغ شمول تحصين اﻷطفال أكثر من ٩٥ في المائة.
    On the National vaccination Day, 96 per cent of targeted people were vaccinated against measles in 2007 and 2008. UN وفي يوم التحصين الوطني، جرى تحصين 96 في المائة من الأفراد المستهدفين ضد الحصبة في عامي 2007 و 2008.
    About 75 per cent of children have been immunized against measles and received vitamin A supplements in the past six months. UN وتم تحصين حوالي 75 في المائة من الأطفال بلقاح الحصبة وتلقى هؤلاء مكملات الفيتامين ألف في الشهور الستة الماضية.
    immunization of children and integrated management of child illnesses. Identification and rehabilitation of malnourished refugees. Health education; UN تحصين الأطفال وإدارة أمراض الأطفال إدارة متكاملة؛ • عدد مراكز علاج المرضى الداخليين والخارجيين؛
    In 1978, China began to implement immunization programmes for children. UN وفي عام 1978 بدأت الصين بتنفيذ برامج تحصين الأطفال.
    United Nations and partner agencies will continue with regular national immunization days until the disease is totally eradicated from the country. UN وستواصل الأمم المتحدة والوكالات الشريكة في إقامة أيام تحصين وطنية منتظمة إلى أن يتم استئصال المرض كليا من البلد.
    We have also introduced immunization against the human papilloma virus in girls and young women, which will reduce the morbidity of cervical cancer. UN وشرعنا أيضا في حملة تحصين للفتيات والشابات ضد فيروس الورم الحُليمي البشري، مما سيقلل من انتشار الإصابة بمرض سرطان عنق الرحم.
    We need teaching and learning materials; we need school feeding programmes; we need extensive immunization programmes. UN إننا نحتاج إلى المواد التعليمية ومواد التعلم؛ نحتاج إلى برامج للتغذية في المدارس؛ نحتاج إلى برامج تحصين مكثفة.
    However, the effort hit a serious obstacle with the abduction of an immunization team. UN لكن هذا الجهد اصطدم بعقبة خطيرة مع اختطاف فريق تحصين.
    Our plan is also to extend child immunization programmes to reach 100 per cent of the population during our present term. UN كما تتمثل خطتنا في توسيع نطاق برامج تحصين الأطفال لكي تغطي 100 في المائة من السكان خلال فترة ولايتنا الحالية.
    Since the last report, the Malagasy Government has made considerable efforts to achieve a high vaccination rate. UN 58 - ومنذ التقرير الأخير، بذلت الحكومة جهودا كبيرة من أجل تحقيق معدل تحصين مرتفع.
    There was a clear improvement in vaccination of children from 0 to 11 months of age. UN وبالتالي، فإنه كان هناك تحسن واضح في حالات تحصين الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 11 شهرا.
    Children all over the world must be immunized against disease, and they should be able to attend school. UN ويجب تحصين اﻷطفال في جميع أنحاء العالم ضد اﻷمراض، ومن الحري أن يمكنوا من الالتحاق بالمدارس.
    The majority of the reasons given for children not being fully immunized were attributable to low motivation. UN وكانت معظم اﻷسباب المقدمة لعدم تحصين اﻷطفال تحصينا تاما تعزى إلى ضعف الدافع إلى ذلك.
    Around 95% are vaccinated on Curaçao and Bonaire, while on Sint Maarten the rate is somewhere between 60% and 80%. UN ويتم تحصين 95 في المائة من الأطفال في كيوراسو وبونير، وتتراوح النسبة في سان مارتن بين 60 و 80 في المائة.
    To immunize as many children and mothers as possible; UN `6` تحصين أكبر عدد ممكن من الأطفال والأمهات؛
    It... it could be part of a larger word, like fortify, fortitude... Open Subtitles قد يكون ذلك جزء من كلمة أكبر مثل تحصين أو ثبات
    immunizations of 1,500 Headquarters staff travelling to peace operations UN تحصين 500 1 موظف مسافر إلى عمليات السلام
    For example, the fortification of headquarters and team sites to Phase IV standards required the distribution of field defence materials at the expense of distribution of deployment-related equipment. UN فعلى سبيل المثال، فإن تحصين المقر ومواقع الأفرقة بما يصل إلى معايير المرحلة الرابعة، قد تطلّب توزيع مواد الدفاع الميداني على حساب توزيع المعدات ذات الصلة بالنشر.
    Israeli forces attacked the home of a Lebanese national in Rihane, Jezzine district, with a view to fortifying their positions. UN هدمت القوات الاسرائيلية منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان قضاء جزين بهدف تحصين مواقعها.
    Security improvements would, inter alia, include hardening buildings and altering vehicle travel patterns in the basements. UN ومن جملة الأمور التي سوف تشملها التحسينات الأمنية تحصين المباني وتغيير أنماط تنقل المركبات في الطوابق السفلية.
    The extended vaccination programme, which seeks to vaccinate all children against infectious and dangerous diseases and to totally eliminate such diseases; UN برنامج التحصين الموسع، ويهدف إلى تحصين الأطفال ضد الأمراض المعدية والخطيرة والقضاء على هذه الأمراض كلياً؛
    immunizing women of childbearing age against tetanus is also important in such conditions. UN ويمثل تحصين النساء اللاتي في سن الحمل ضد الكزاز أيضا عاملا هاما في مثل هذه الظروف.
    immunisation of children up to the age of two has reached the World Health Organisation's recommended level of 95%. UN 449- ووصل تحصين الأطفال حتى سن الثانية إلى المستوى الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية وهو 95 في المائة.
    In cooperation with UNICEF and other partners, it has played a role of primary importance in vaccinating children. UN واضطلعت بالتعاون مع اليونيسيف والشركاء اﻵخرين بدور رئيسي في تحصين اﻷطفال.
    In short, we have made Thailand's development a people-centred approach and Thailand's economy more immune from external shocks. UN ومجمل القول، إننا جعلنا من تنمية تايلند نهجا موجها لخدمة الإنسان، وعززنا تحصين اقتصاد تايلند من الرجات الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus