"تدابير التخفيف" - Traduction Arabe en Anglais

    • mitigation measures
        
    • mitigating measures
        
    • relief measures
        
    • crisis-mitigation measures
        
    • mitigation actions
        
    • abatement measures
        
    • alleviation measures
        
    • measures of mitigation
        
    • mitigation measure
        
    UNDOF continues to adopt and update mitigation measures in response to new threats in its operational environment. UN وتواصل القوة اعتماد تدابير التخفيف واستكمالها في ظل التهديدات الجديدة التي ظهرت في بيئة عملياتها.
    The importance of such mitigation measures is recognized by space-faring nations. UN وتُسلِّم الدول المرتادة للفضاء بأهمية تدابير التخفيف من هذا القبيل.
    This could include, for example, the evaluation of community-specific social and cultural effects and the development of community-specific mitigation measures. UN ويمكن أن يشمل ذلك مثلاً تقييم الآثار الاجتماعية والثقافية على المجتمع المحلي بعينه ووضع تدابير التخفيف الخاصة به.
    These authorities had concluded that the risk to aquatic organisms was only acceptable provided that mitigation measures such as large vegetated and general buffer zones were respected. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    In any event, the adoption of such mitigating measures should not interfere with the taking of autonomous measures by the affected State. UN وعلى أي حال، فإن اعتماد تدابير التخفيف تلك ينبغي ألاّ يتعارض مع اتخاذ الدولة المتأثرة تدابير مستقلة.
    These authorities had concluded that the risk to aquatic organisms was only acceptable provided that mitigation measures such as large vegetated and general buffer zones were respected. UN وقد خلصت هذه السلطات إلى أن الخطورة بالنسبة للكائنات المائية يمكن قبولها فقط طالما روعيت تدابير التخفيف مثل مناطق كبيرة مزروعة ومناطق عازلة عامة.
    Reducing the displacement effect of climate change mitigation measures UN الحدّ من تبعات تدابير التخفيف من آثار تغيّر المناخ على التشرّد
    UNHCR: mitigation measures for staff UN مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين: تدابير التخفيف لصالح الموظفين بشأن
    Risk mitigation measures to protect data and the information UN تدابير التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات
    The information was to include the mitigation measures proposed by the Contracting Party to prevent such impacts. UN وستشمل المعلومات تدابير التخفيف التي يقترحها الطرف المتعاقد لمنع مثل هذه الآثار.
    Risk mitigation measures to protect data and the information and communications systems of the Secretariat UN تدابير التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة
    Our capacity to carry out adaptation and mitigation measures is severely constrained by our lack of scientific, technical and financial resources. UN إن قدرتنا على التكيف واتخاذ تدابير التخفيف من شدة الأضرار مقيدة تقييدا شديدا بافتقارنا إلى الموارد العلمية والتقنية والمالية.
    The products or outputs of the mitigation measures related to those challenges were also identified. UN كما حُدّدت نواتج أو مُخرجات تدابير التخفيف فيما يتعلق بهذه التحدّيات.
    Publishing, communicating and considering information on planned and implemented mitigation measures; UN نشر معلومات عن تدابير التخفيف المخطط لها والمنفَّذة والإبلاغ عنها والنظر فيها؛
    Impact of Climate Change mitigation measures on Indigenous Peoples and on Their Territories and Lands UN أثر تدابير التخفيف من ظاهرة تغيّر المناخ على الشعوب الأصلية وعلى أقاليمها وأراضيها
    The effectiveness of the mitigation measures is expressed in the reduction of emissions. UN وتتجلى فعالية تدابير التخفيف في مدى انخفاض الانبعاثات.
    It warns that the postponement of mitigation measures would result in costlier adaptation. UN وتحذّر اللجنة من أن إرجاء تدابير التخفيف قد يؤدي إلى رفع تكلفة تدابير التكيف.
    In order to draw on the widest possible sources of information, the Coordinator used a survey to collect information on the mitigation measures the humanitarian community intends to or currently employs. UN وللاستناد إلى مصادر المعلومات على أوسع نطاق ممكن، اعتمد المنسق استقصاءا لجمع المعلومات بشأن تدابير التخفيف التي تعتزم دوائر المساعدة الإنسانية اتخاذها أو التي تتخذها في الوقت الحاضر.
    UNDOF is implementing further mitigating measures, including the temporary closure of observation posts manned by Observer Group Golan that are in isolated locations and therefore at risk. UN وتنفذ القوة تدابير أخرى من تدابير التخفيف من حدة المخاطر، منها الإغلاق المؤقت لمراكز مراقبة يعمل فيها أفراد من فريق مراقبي الجولان وتقع في أماكن معزولة، الأمر الذي يجعلها عرضة للأخطار.
    Debt relief measures should make available more local resources for poverty reduction and productive purposes. UN وينبغي أن توفر تدابير التخفيف من الديون المزيد من الموارد المحلية للقضاء على الفقر ومن أجل أغراض إنتاجية.
    Evolution of the international trading system and of international trade from a development perspective: The impact of the crisis-mitigation measures and prospects for recovery UN تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور إنمائي: تأثير تدابير التخفيف من وطأة الأزمة، وآفاق الانتعاش
    Developing countries should take nationally appropriate mitigation actions in the context of development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building from developed countries. UN وينبغي أن تتخذ البلدان النامية تدابير التخفيف الملائمة وطنياً في سياق التنمية، على أن تتلقى الدعم والتمكين بالتكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات من البلدان المتقدمة.
    In Greece, a " spontaneous " course of events (in the absence, in other words, of abatement measures) would lead to an increase in emissions in the order of 27 per cent or 22 million tonnes CO2 by the year 2000 (increase from 82 to 104 million tonnes). UN وكان من الممكن لمسار اﻷحداث " التلقائي " في اليونان )أي في غياب تدابير التخفيف( أن يؤدي إلى زيادة في الانبعاثات تبلغ ٧٢ في المائة أو ٢٢ مليون طن من ثاني أكسيد الكربون بحلول عام ٠٠٠٢ )أي بزيادة قدرها ٤٠١ ملايين طن عن عام ٢٨٩١(.
    As part of this battle, alleviation measures have been rejected as an inadequate response to the problem. UN وكجزء من هذه المعركة، رُفضت تدابير التخفيف باعتبارها رداً غير ملائم على المشكلة.
    C. Developing statistics on measures of mitigation, adaptation and their supporting mechanisms UN جيم - وضع إحصاءات بشأن تدابير التخفيف والتكيف وآليات دعمها
    REDD-plus, as a new climate change mitigation measure, has strong potential to alleviate poverty, but its implementation needs to be better understood in the context of forest governance. UN وتنطوي المبادرة المعززة باعتبارها أحد تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ على إمكانيات كبيرة للتخفيف من الفقر، غير أن تنفيذها يحتاج إلى تحسين الإلمام بها في سياق الإدارة السليمة لشؤون الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus