Dr. Saroyan, you must realize there are national security implications. | Open Subtitles | دكتوره سارويان، يجب أن تدركي هناك آثار الأمن القومي |
You knew it wouldn't show on a drug screen, but I'm guessing you didn't realize it turns urine blue. | Open Subtitles | عرفتي أنه لن يظهر على شاشة المخدر لكني أعتقد أنكِ لم تدركي أنه سيتحول إلى بول أزرق |
I hope you realize you're not getting these underpants back! | Open Subtitles | أرجو أن تدركي أنك لن تستعيدي هذه الملابس الداخلية |
And you realize that you really should be friends. | Open Subtitles | يجب أن تدركي أنكم يجب أن تكونان أصدقاء |
You realise that could get us into all sorts of trouble? | Open Subtitles | انت تدركي ان ذلك ممكن ان يدخلنا كل أنواع المشاكل؟ |
The truth is, I knew you'd come back sooner or later, that it was only a matter of time before you realized what a huge mistake | Open Subtitles | الحقيقة هي, كنت أعرف أنك ستعودين عاجلا أم آجلا, أن المسألة ليست سوى مسألة وقت قبل أن تدركي الخطأ الكبير |
Too good to not realize it's unethical to have a sexual relationship with a client. | Open Subtitles | مجتهدة جدا حتى لا تدركي أنه من غير الأخلاقي أن تكون لك علاقة جنسية مع موكلك؟ |
But I, I hope you realize that with her being here, her being alive it doesn't change a thing about how I feel about you. | Open Subtitles | لكني آمل أن تدركي ذلك مع كونها هنا، كونها على قيد الحياة فهاذا لا يغير شيئا |
You still don't realize how badly you need me, do you? | Open Subtitles | أنت لا تزالين لا تدركي كم بحاجه ماسه إلي، أليس كذلك؟ |
But you need to realize if you keep making decisions the way you've been, you're gonna ruin every good thing that comes your way. | Open Subtitles | ولكن عليكِ أن تدركي أنه بطريقتكِ هذه في إتخاذ القرارات فستدمرين كل ماطالكِ من خير |
You still don't realize what you had. You never did. | Open Subtitles | ما زلتِ غير مدركة لما كنتِ تمتلكينه ولمْ تدركي قطّ |
Look, you must realize I have to speak to him. | Open Subtitles | انظري ، عليكي أن تدركي أنه يجب علي أن أتحدث إليه |
But you got to realize this isn't 1967 anymore, sweetheart. | Open Subtitles | لكن عليك أن تدركي , لم نعد في العام 1967 |
You won't realize it, but one of these days... it'll just be gone. | Open Subtitles | لن تدركي ذلك ولكن أحد تلك الأيام سوف تكون اختفت |
You must realize that espionage is a crucial tool for diplomacy as well as national defense. | Open Subtitles | يجب أن تدركي أن التجسس أداة حاسمة للديبلوماسية كما هو الحال للدفاع الوطني. |
Bones, all I'm saying is that sometimes during the game, you just have to realize that you just can't win. | Open Subtitles | كل ما أقوله أنه أحياناً خلال اللعبة عليك أن تدركي أنه ليس بوسعك الفوز |
Once you realize how perfect you are together, you will not be able to break his heart. | Open Subtitles | مجرد ان تدركي كم انتم مثالين مع بعض لن تكوني قادرة على تحطيم قلبه |
Do you realize you'll make more in your first year than I did in the best years of my life? | Open Subtitles | هل تدركي بأنكِ ستفعلي في عام واحد. أكثر مما فعلته في أفضل سنين حياتي؟ |
Oh! You didn't realize that I was trying to insult you! | Open Subtitles | لم تدركي أنَّني كنتُ أحاولَ إهانتكِ للتو |
Well, he can be quite charming when you first meet him. Takes a while to realise he's a piece of work. Hi, Frankie. | Open Subtitles | قد يبدو ساحراً عندما تلتقين به أول مرة ويستغرقك الأمر فترة كي تدركي بأنه محتال |
You never realized, but we were always in this together. | Open Subtitles | أنتِ لم تدركي هذا أبداً , لكن نحن كنا في هذا معاً |
Then you are not aware that he hired a lawyer to draft divorce papers. | Open Subtitles | ثم لم تدركي أنه وكّل محامياً لتحضير أوراق الطلاق. |
But you're gradually realising that you'll always be his mistress. | Open Subtitles | ولكن ببطىء و من دون ان تدركي ستكونين خياره الثاني دون ان تدكي ذلك |