"تدقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • scrutiny
        
    • audit
        
    • vetting
        
    • check
        
    • checking
        
    • verification
        
    • audits
        
    • auditing
        
    • scrutinized
        
    • screening
        
    • refinement
        
    • checks
        
    • refine
        
    • refining
        
    • scoping
        
    Both these policies have been under increased scrutiny in recent years, and both are in need of reform. UN وقد كانت هاتان السياستان على السواء موضع تدقيق متزايد في السنوات الأخيرة، وكلتاهما تحتاج إلى إصلاح.
    In that connection, his delegation would ensure an ex post facto scrutiny of the Organization's contracting policy. UN وقال إن وفده سيضمن، في ذلك الصدد، إجراء تدقيق ذي أثر رجعـــي لسياســــة المنظمة في مجال التعاقد.
    It's from the I.R.S. I think it's an audit. Open Subtitles انها من مصلحة الضرائب أعتقد أنه عملية تدقيق
    I understand the seriousness of the Chicago situation, but I thought there'd be a proper vetting process. Open Subtitles أنا أفهم مدى خطوة الوضع في شيكاغو ولكن اعتقدت أنه سيكون هناك عملية تدقيق مناسبة
    The auto file transfer and edit check of year-end files will increase the accuracy of reporting and decrease the manual workload of the Fund. UN ومن شأن التحويل التلقائي للملفات ومراجعة تدقيق ملفات نهاية العام أن يزيد دقة التقارير ويقلل عبء العمل اليدوي للصندوق.
    I did some background checking on Doug, and when he was eight years old,his father was murdered,and he witnessed it. Open Subtitles أنا عملت بعض تدقيق الخلفية على دوغ، ومتى هو كان بعمر ثمانية سنوات، له الأبّ قتل، وهو شهده.
    The international community was thus left in a situation in which there was no international scrutiny of human rights in present-day Iraq. UN وبقي المجتمع الدولي بالتالي في وضع لم يكن فيه أي تدقيق دولي في حالة حقوق الإنسان في عراق العهد الجديد.
    The Assembly has also strengthened the scrutiny of its budgetary expenditures. UN وقد عززت الجمعية أيضا تدابير تدقيق نفقاتها المدرجة في الميزانية.
    Sergeant, as you know, the department is under intense scrutiny. Open Subtitles أيها الرقيب، كما تعلم يتعرض القسم إلى تدقيق شديد
    These get in and out of restricted areas without any scrutiny. Open Subtitles هذه البطاقه تجعله يذهب اينما يشاء بدون فحص او تدقيق
    I want a full audit of the mail room. Open Subtitles اريد تدقيق كامل بما موجود في غرفة البريد
    In order to prove that they did have their clients' proxies, the authors requested a judicial audit of the clients' records in Foncolpuertos. UN وبغية إثبات توكيلهم، طلب أصحاب البلاغ إجراء تدقيق قضائي في سجلات موكليهم في صندوق فونكولبويرتوس.
    There should be audit processes, which include external independent personnel, to ensure that such rules are adhered to. UN وينبغي أن تكون هناك عمليات تدقيق يشارك فيها موظفون مستقلون خارجيون، لضمان الالتزام بهذه القواعد.
    vetting judicial decisions written by subordinate staff for accuracy and quality of content; UN تدقيق القرارات القضائية التي يكتبها الموظفون المرؤوسون لضمان الدقة والجودة؛
    vetting judicial decisions written by subordinate staff for accuracy and quality of content. UN تدقيق القرارات القضائية التي يكتبها الموظفون المرؤوسون لضمان الدقة والجودة؛
    Since he was not able to visit the areas concerned, he tried to cross - check relevant information, wherever possible, with refugees and IDPs who recently arrived from the war zone. UN وبالنظر إلى أنه لم يتمكن من زيارة المنطقتين المعنيتين، فقد حاول تدقيق المعلومات ذات الصلة، حيثما أمكن، بالرجوع إلى اللاجئين والمشردين داخلياً الذين وصلوا مؤخراً من منطقة الحرب.
    checking names off a kill list for a living. Open Subtitles تدقيق الأسماء من قائمة قتل أجل لقمة العيش.
    Monitoring is a data intensive exercise carried out using different verification methods and differing from project to project. UN والرصد عملية تستخدم البيانات بكثافة وتُجرى بواسطة أساليب تدقيق شتى تختلف من مشروع إلى آخر.
    Public authorities and government officials shall, in accordance with their competency, carry out Government anti-Nazi audits of the following: UN تجري السلطات العامة والمسؤولون الحكوميون، وفقا لاختصاص كل منها، عمليات تدقيق حكومية لمكافحة النازية في ما يلي:
    The Initiative also contains provisions for auditing contract-awarding processes. UN وتتضمن المبادرة أيضا أحكاما لعمليات تدقيق منح العقود.
    The inherent weaknesses of offensive ideas were discredited when such ideas were scrutinized publicly. UN ونقاط الضعف المتأصلة في الأفكار البغيضة تفقد مصداقيتها عند تدقيق تلك الأفكار علانية.
    The Inspectors found that interview panel members, who are the most senior officials in the Organization, spend their time on basic screening of candidates and that detailed reference checks are not performed. UN ورأى المفتشان أن أعضاء فريق إجراء المقابلات، وهم من المسؤولين الأقدم في المنظمة، يمضون وقتهم في عملية الفرز الأساسية للمرشحين، وأنه لا تجرى عملية تدقيق تفصيلية بشأن الجهات المرجعية.
    Target 2007: refinement and initiated implementation of the national security plan UN الهدف لعام 2007: تدقيق الخطة الأمنية الوطنية والمبادرة إلى تنفيذها
    Only the data passing quality checks have been retained for the analysis. UN ولم يحتفظ هذا التحليل إلا بالبيانات التي اجتازت عمليات تدقيق النوعية.
    Statements collected from witnesses are compatible with the scientific findings and have allowed the Commission to refine its understanding of the weapons used in this crime. UN وتطابقت أقوال الشهود مع النتائج العلمية، ومكنت اللجنة من تدقيق فهمها للأسلحة المستخدمة في الجريمة.
    The task force recommends undertaking technical visits to the respective institutions involved, in order to discuss how the integration of the criteria in the work of the partnerships could be effected and to assist the task force in further refining the criteria. UN وتوصي الفرقة العاملة بالقيام بزيارات تقنية للمؤسسات المعنية بغية مناقشة الكيفية التي يمكن بها إدراج المعايير في عمل الشراكة ومساعدة فرقة العمل على زيادة تدقيق المعايير.
    During the periodic reporting procedure, the Committee will engage in a process of scoping with the State party. UN وأثناء عملية إعداد التقارير الدورية، ستقوم اللجنة والدولة الطرف بعملية تدقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus