"ترأسها" - Traduction Arabe en Anglais

    • chaired by
        
    • headed by
        
    • led by
        
    • heads
        
    • head
        
    • he had chaired
        
    • headed households
        
    • under the chairmanship
        
    • chairing
        
    A National Committee, chaired by MoLSA, has been established for coordination, monitoring and evaluation of disability-related programmes. UN وقد أُنشئت لجنة وطنية ترأسها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية لتنسيق البرامج المتعلِّقة بالإعاقة ورصدها وتقييمها.
    The seminar, which was chaired by the President of the Republic, had also involved actors from civil society. UN كما أُشركت في هذه الحلقة الدراسية التي ترأسها رئيس الجمهورية جهات فاعلة أخرى من المجتمع المدني.
    These mechanisms are chaired by different organizations by election. UN وهذه الآليات ترأسها منظمات مختلفة عن طريق الانتخاب.
    In urban areas households headed by women are less afflicted by poverty, a reflection of a substantial female presence on the informal market. UN ففي الأواسط الحضرية، يلاحظ أن الأسر التي ترأسها امرأة تكون أقل فقرا، الأمر الذي يعكس حضورها القوي في السوق غير الرسمي.
    High priority will be given to households in especially difficult circumstances, in particular those headed by women. UN وستعطى اﻷولوية لﻷسر المعيشية التي تعيش في ظروف عصيبة، وخاصة اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة.
    The initiative was presented by a group of private sector local insurers led by the Corporate Insurance Company. UN وقد قدمت المبادرة مجموعة من شركات اعادة التأمين المحلية من القطاع الخاص ترأسها شركة التأمين المتحدة.
    Representation at troop contributors' meetings chaired by the Department UN التمثيل في اجتماعات البلدان المساهمة بقوات التي ترأسها الإدارة
    The Committee, which is chaired by the President, oversees four separate subcommittees, which are each chaired by a key Minister. UN وتتولى اللجنة، التي ترأسها رئيسة الدولة، الإشراف على أربع لجان فرعية يرأس كلا منها وزير من الوزراء الرئيسيين.
    The Joint Monitoring Coordination Committee, chaired by UNMIN, remains a primary vehicle for the resolution of any disputes and general confidence-building. UN ولا تزال اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد التي ترأسها البعثة، تمثل وسيلة رئيسية لحل أية منازعات، ولبناء الثقة بوجه عام.
    The Joint Monitoring Coordination Committee, chaired by UNMIN, remains a primary vehicle for the resolution of any disputes and general confidence-building. UN ولا تزال اللجنة المشتركة لتنسيق الرصد، التي ترأسها البعثة، تمثل وسيلة رئيسية لتسوية أية منازعات ولبناء الثقة بوجه عام.
    Arrangements to that end have been initiated, and proposals have been submitted to the review authorities, chaired by the Government of Uganda. UN وقد شُرع في وضع ترتيبات لذلك الغرض وقُدِمت مقترحات إلى السلطات المستعرِضة التي ترأسها حكومة أوغندا.
    This includes, inter alia, the establishment of the Joint Security Committee, chaired by the United Nations, and the creation of a joint security force. UN ويتطلب ذلك، في جملة أمور، إنشاء لجنة أمن مشتركة ترأسها الأمم المتحدة، وإنشاء قوة أمنية مشتركة.
    Briefings provided at 4 senior level meetings of the Rule of Law Coordination and Resources Group, chaired by the Deputy Secretary-General UN قُدمت إحاطات في أربع اجتماعات رفيعة المستوى للفريق المعني بتنسيق سياسة القانون والموارد، ترأسها نائب الأمين العام
    The President has set up a Constitutional Review Taskforce which is chaired by the Governance Commission. UN أنشأ الرئيس قوة عمل معنية بالاستعراض الدستوري ترأسها لجنة الحكم.
    Economic needs, the increased number of divorces and of households headed by women have also impelled women towards remunerated activities; UN الحاجة الاقتصادية وزيادة عدد حالات الطلاق وعدد الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة دفعت المرأة نحو الأنشطة المدفوعة الأجر؛
    This shows that households headed by women are more at risk, and their poverty is more likely to be perpetuated among successive generations. UN ومما سبق يتضح ما تعانيه الأسر التي ترأسها امرأة من ضعف مزدوج مما يؤدي إلى مزيد من الفقر في الأجيال التالية.
    According to surveys carried out in some localities, the number of households headed by women who enter into loan contracts accounts for 37%. UN ووفقا لاستقصاءات أجريت في بعض المراكز، كان عدد الأسر المعيشية التي ترأسها نساء دخلن في عقود قروض يمثل 37 في المائة.
    For the first time, three provincial administrations are now headed by women. UN وللمرة الأولى، بلغ عدد الإدارات الإقليمية التي ترأسها امرأة ثلاث إدارات.
    Households headed by women face the greatest challenges. UN وتواجه الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة أكبر التحديات.
    Investing in community organizations led by women is a feasible strategy to fight stigma and ensure gender equity. UN ومن الاستراتيجيات المجدية في مكافحة الوصم وكفالة العدالة للجنسين الاستثمار في المنظمات الأهلية التي ترأسها المرأة.
    The aim is to improve the living standards of women heads of household and their nuclear families by supporting loans and training for independent economic activities. UN ويتمثل الهدف في تحسين مستويات معيشة اﻷسر المعيشية التي ترأسها المرأة وعائلاتها الزواجية عن طريق تقديم القروض والتدريب في مجال اﻷنشطة الاقتصادية المستقلة.
    Women take an active part in delegations to international meetings and conferences and often head them. UN وتشارك المرأة مشاركة نشطة في وفود قيرغيزستان في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية، وكثيرا ما ترأسها.
    In the course of the intensive consultations which he had chaired, all parties had demonstrated goodwill to reach a consensus. UN وفي أثناء المشاورات المكثفة التي ترأسها أبدت جميع اﻷطراف نيتها في التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    Female headed households made up 18% of this category of households. UN وتشكل الأسر المعيشية التي ترأسها إناث نسبة 18 في المائة من هذه الفئة من الأسر المعيشية.
    The Steering Committee reports to the Management Committee, which is under the chairmanship of the Deputy Secretary-General. UN وتتبع اللجنة التوجيهية لجنة الإدارة التي ترأسها نائبة الأمين العام.
    - Within the 16 permanent Committees in the House, there are 4 chairing women and another 4 chairing as a deputy. UN - من بين لجان مجلس النواب الدائمة الـ 16، هناك أربع لجان ترأسها نساء وأربع لجان أخرى تشغل مناصب نائب رئيسها نساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus