"ترددا" - Traduction Arabe en Anglais

    • reluctant
        
    • reluctance
        
    • hesitant
        
    • frequencies
        
    • frequency
        
    • misgivings
        
    • hesitation
        
    • hesitations
        
    • frequently designated
        
    • hesitancy
        
    However, it appears that specialized international courts and tribunals are less reluctant to perform this task. UN ومع ذلك يبدو أن المحاكم الدولية المخصصة أقل ترددا في القيام بهذه المهمة.
    On the other hand, several delegations were reluctant to accept the paragraph as drafted. UN ومن جهة أخرى، أبدت وفود عديدة ترددا في قبول الفقرة بصيغتها الراهنة.
    Also, we saw a similar Council reluctance to approve a multinational force in Liberia before a peacekeeping mission was mandated and deployed there. UN كما شهدنا ترددا مشابها في إقرار نشر قوة طوارئ متعددة الجنسيات في ليبريا، قبل إقرار تشكيل بعثة لحفظ السلام ونشرها هناك.
    At the same time, we have witnessed a reluctance to urgently address long-term concerns that have remained with us. UN وفي نفس الوقت، شهدنا ترددا في المعالجة العاجلة للشواغل الطويلة الأمد التي ظلت معنا.
    Owing to the heavy workload of the Commission, he was more hesitant about the inclusion of other topics. UN وفي ضوء ثقل عبء العمل الذي تضطلع به اللجنة، يراعى أن ثمة ترددا بشأن إدراج مواضيع أخرى.
    During 2011, an average of 2,193 hours of illegal transmissions against Cuba were broadcast on 30 frequencies from the United States each week. UN وخلال عام 2011، سُجِّل ما متوسطه 193 2 ساعة من ساعات الإرسال غير المشروع ضد كوبا، التي بُثَّت على 30 ترددا من الولايات المتحدة كل أسبوع.
    Each break point in the range shall constitute a natural frequency; and UN ويجب أن تمثل كل نقطة انقطاع في المدى تردداً طبيعياً؛
    This practice is fully consistent with the principle set out in article 20, paragraph 4 (b), and article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions, although it might seem surprising that it was primarily (but not exclusively) the Western States which, at the Vienna Conference, expressed serious misgivings regarding the reversal of presumption that was strongly supported by the Eastern countries. UN وهذه الممارسة تمتثل امتثالاً تاماً للمبدأ المنصوص عليه في الفقرة 4 (ب) من المادة 20 والفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا - حتى وإن بدا مستغرباً أن تكون، بشكل رئيسي (ولكن ليس حصراً) من صنيع الدول الغربية التي أبدت، خلال مؤتمر فيينا، تردداً كبيراً إزاء قلب القرينة الذي أيَّدته بقوة بلدان أوروبا الشرقية().
    For a start, financial institutions and investors are more reluctant to lend in such an environment. UN وبداية، تصبح المؤسسات المالية والجهات المستثمرة أكثر ترددا في الإقراض في هذه البيئة.
    You're the most reluctant innocent man I ever seen. Open Subtitles انت الاكثر ترددا واكثر رجل بريئ انا قد رايته في حياتي
    If men don't believe that, they will be more reluctant to go into the battle. Open Subtitles لو لم يصدق الرجال ذلك سيكونون أكثر ترددا في الذهاب للمعارك
    However, at the smaller, more remote camps, like Wulu Town and New York for example, there was no State authority and miners and inhabitants were suspicious and more reluctant to talk to Panel members. UN ولكن، في المخيمات الأصغر والأبعد، مثل وولو تاون ونيويورك، لم تكن هناك أية سلطة تابعة للدولة وكان عمال المناجم والسكان مرتابين وأكثر ترددا في التحدث إلى أعضاء الفريق.
    However, some States have shown certain reluctance to create such mechanism in their legislation. UN بيد أن بعض الدول أبدت ترددا في إنشاء مثل هذه الآلية في تشريعها.
    In addition, some States have demonstrated reluctance to respond to specific questions posed or to give access to their operational agencies even when the issue of confidentiality does not arise. UN بيد أن بعض الدول أظهرت أيضا ترددا في الرد على أسئلة محددة أو السماح بالوصول إلى وكالاتها التنفيذية حتى في الحالات التي لا تنطوي على سرية المعلومات.
    Well, I sensed a certain reluctance on your part earlier today to sell, so I took some action. Open Subtitles حسناً, لمست ترددا على الجزء معيناً في وقت سابق اليوم للبيع
    194. Initially, it is true these bodies showed themselves to be very hesitant and reserved on this point: UN ١٩٤ - كانت هذه الهيئات في البداية تبدي ترددا وتحفظا كبيرين في الواقع، بشأن هذه المسألة:
    The more brutal an attack, the more hesitant the world became. UN وكلما ازدادت وحشية الهجوم، أصبح العالم أكثر ترددا.
    Each week, United States-based stations broadcast to Cuba more than 1,920 hours of radio and television through 32 different frequencies. UN وكل أسبوع، تبث المحطات القائمة في الولايات المتحدة ما يربو على 1920 ساعة من الراديو والتليفزيون من خلال 32 ترددا مختلفا إلى كوبا.
    Each week, United States-based stations broadcast to Cuba more than 2,073 hours of radio and television through 31 different frequencies. UN وأضافت أن محطات البث تُذيع من مقراتها في الولايات المتحدة، كل أسبوع، برامج تخريبيه ضد كوبا، لأكثر من 2073 ساعة من البث الإذاعي والتلفزيوني على 31 ترددا مختلفاً.
    Do we still have a secure frequency, or are we failing on every front? Open Subtitles أمازلنا نملك تردداً آمناً ؟ أم أننا ننهار من جميع الجوانب ؟
    This practice is fully consistent with the principle set out in article 20, paragraph 4 (b), and article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions, although it may seem surprising that it was primarily (but not exclusively) the Western States which, at the Vienna Conference, expressed serious misgivings regarding the reversal of the presumption that was strongly supported by the Eastern countries. UN وهذه الممارسة تمتثل امتثالاً تاماً للمبدأ المنصوص عليه في الفقرة 4 (ب) من المادة 20 والفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا - حتى وإن بدا مستغرباً أن تكون، بشكل رئيسي (ولكن ليس حصراً) من صنيع الدول الغربية التي أبدت، خلال مؤتمر فيينا، تردداً كبيراً إزاء قلب الافتراض الذي أيَّدته بقوة بلدان أوروبا الشرقية().
    There was, however, hesitation as to how to carry out such a process. UN غير أن هناك ترددا فيما يتعلق بكيفية تنفيذ مثل هذه العملية.
    Going beyond the operative paragraph, I have hesitations on certain aspects of the consideranda but do not regard it as convenient to list them all. UN وفيما عدا فقرة المنطوق، أرى لدي تردداً فيما يتعلق ببعض جوانب الحيثيات، ولكن لا أرى من المناسب أن أعدﱢدها كلها.
    Specifically, for all State parties reviewed since the follow-up procedure began, the following topics were most frequently designated: UN وعلى وجه التحديد، بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف التي استعرضت منذ بدء إجراء المتابعة، كانت المواضيع التالية الأكثر تردداً:
    Characteristically States proclaim the principle of responsibility but demonstrate hesitancy in adding detailed norms. UN وعادة ما تعلن الدول مبدأ المسؤولية غير أنها تبدي ترددا في إضافة قواعد مفصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus