Programmes for Girls and Women who have left School Prematurely | UN | البرامج المتعلقة بالبنات والنساء اللائي تركن المدرسة قبل الأوان |
Please indicate what educational programmes are available for girls and women who have left school before school leaving age and graduation. | UN | يُرجى بيان ماهية البرامج التعليمية المتاحة للفتيات والنساء اللواتي تركن المدرسة قبل سن ترك المدرسة والتخرج. |
Girls who have left education due to pregnancy and other family problems have now been given a second chance to go back to school and complete their education. | UN | وتُمنح الآن الفتيات اللاتي تركن التعليم بسبب الحمل ومشاكل أسرية أخرى فرصة ثانية للعودة إلى المدرسة وإكمال تعليمهن. |
You can't park here. You got to move that truck. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تركن هنا، عليك أن تنقل شاحنتك. |
Okay, well, I got to ask you to pull over. | Open Subtitles | حسناً إذاً, علي أن أطلب منك أن تركن جانباً, |
What's an 18-year-old doing parking here in the middle of night? | Open Subtitles | ولماذا تركن فتاة بعمر 18 سنة سيارتها هنا في منتصف الليل؟ |
The reduction of female student drop-out rates and the organization of programmes for girls and women who have left school prematurely. | UN | :: تخفيض معدلات تسرب البنات وتنظيم برامج للبنات والنساء اللاتي تركن الدراسة في وقت مبكر؛ |
This means that, as far as literacy is concerned, young women who have left the educational system have greater difficulty in re-entering it. | UN | ويعني هذا، فيما يتعلق بتعليم الأميين، أن الشابات اللاتي تركن النظام التعليمي يجابهن صعوبة أكبر في العودة إليه من جديد. |
Training for reintegration is provided for women who have left the labour market. | UN | ويوفر التدريب للنساء اللواتي تركن سوق العمل بغية مساعدتهن على إعادة الاندماج. |
:: The government's support policy for women who have left prostitution is gaining trust from women victims of prostitution. | UN | :: وسياسة الحكومة لتقديم الدعم للنساء اللائي تركن البغاء تكتسب ثقة النساء ضحايا البغاء. |
There is also a need to facilitate their re-entry into the workforce for those who have left work. | UN | ويحتاج الأمر أيضا إلى تيسير العودة إلى القوى العاملة بالنسبة لمن تركن العمل. |
Currently there are no programmes specifically organized for girls or women who have left school prematurely. | UN | ولا توجد في الوقت الراهن برامج معدة على نحو محدد لمن تركن المدرسة قبل الأوان من بنات ونساء. |
Section VI Reduction of female school dropout rates and organization of programmes for women and girls who have left school prematurely | UN | الفرع السادس: خفض معدل ترك النساء للدراسات وتنظيم البرامج للفتيات والنساء اللاتي تركن الدراسة قبل الأوان |
:: The reduction of female student drop-out rates and the organization of programmes for girls and women who have left school prematurely; | UN | :: خفض معدلات ترك الطالبات الدراسة، وتنظيم برامج للفتيات والنساء اللائى تركن المدرسة قبل الأوان؛ |
Are you gonna park your car or are you just gonna leave it at the pump? | Open Subtitles | هل سوف تركن سيارتك أو فقط سوف تتركها عند المضخة ؟ |
And don't park my car under the trees with all those birds? | Open Subtitles | ولا تركن السيارة أسفل الشجر حيث كل هؤلاء الطيور |
If you want to be one of the greats, you're gonna have to park your ass in that chair and bleed on the motherfucker. | Open Subtitles | إذا أردت ان تصبح من العظماء سيتوجب عليك أن تركن مؤخرتك على ذلك الكرسي إلى أن تدمي مؤخرتك |
I hear the squad car pull up, I heard it pull up. | Open Subtitles | سمعتُ صوت سيارة الشرطة، سمعتُها وهي تركن |
Then I bought her a new laptop and the game and she's parking the car now. | Open Subtitles | وبعدها أحضرت ، لها حاسب محمول جديد واللعبة وهى تركن السيارة الأن |
Some NGOs offer vocational training to young mothers who have dropped out of school because of pregnancy. | UN | وتتولى بعض المنظمات غير الحكومية رعاية الأمهات الصغيرات اللاتي تركن الدراسة بسبب الحمل لتعليمهن مهنة. |
Albania's attitude toward the victims of trafficking had changed. Eighty per cent of women involved in trafficking in Albania had been taken abroad against their will, and many had left their countries because of their disadvantaged economic situation. | UN | وقد تغير موقف ألبانيا من ضحايا الاتجار، فتم ترحيل ثمانين في المائة من النساء المشتغلات بالاتجار في ألبانيا إلى الخارج ضد رغبتهن، وكثيرات تركن بلدانهن بسبب وضعهن الاقتصادي المتضرر. |
In the present case, the courts did not rely on the sections of the Liquor Control Act that counsel seeks to attack. | UN | وفي هذه الحالة، لا تركن المحاكم إلى مواد قانون مكافحة المشروبات الروحية الذي يسعى المحامي إلى مهاجمته. |
But a neighbor told us the motorcycle that's usually parked out front is gone. | Open Subtitles | ولكن أحد الجيران أخبرنا أن الدراجة النارية التي عادة ما كانت تركن بالخارج أختفت |
(v) Ensuring the re-entry of girls who drop out of school due to pregnancy and early or forced marriages; and by | UN | ' 6` كفالة إعادة التحاق الفتيات اللاتي تركن المدارس بسبب الحمل والزواج المبكر أو القسري؛ |
Families may fear that adolescent girls will be subject to greater sexual harassment if they leave compounds to go to school. | UN | وقد تخشى الأسر من تعرض الفتيات المراهقات للمزيد من التحرش الجنسي إذا ما تركن المجمع لكي يذهبن إلى المدرسة. |
It goes off, finds a space, I'm not making this up, and parks in it. | Open Subtitles | , انها تذهب , تجد مكاناً , أنا لا أختلق هذا تركن فيه |
The women of the Democratic Republic of the Congo were left defenseless and seemingly alone in their sufferings. | UN | وأضاف أن نساء جمهورية الكونغو الديمقراطية لا يمكنهن الدفاع عن أنفسهن ويبدو أنهن قد تركن لمواجهة المعاناة بمفردهن. |