Pakistan supported the just struggle of that people for peace and freedom. | UN | وإن باكستان تساند النضال العادل لهذا الشعب من أجل السلام والحرية. |
The Rio Group therefore supported any decision that would facilitate the strengthening of the competent United Nations bodies. | UN | ولذلك، فإن مجموعة ريو تساند أي قرار من شأنه أن ييسر تعزيز هيئات اﻷمم المتحدة المختصة. |
Therefore, it supports the Secretary-General's efforts and proposals for reform. | UN | وتبعا لذلك فإنها تساند جهود الأمين العام ومقترحاته من أجل الإصلاح. |
Canada also supports initiatives towards creating the necessary conditions for peace. | UN | تساند كندا أيضا المبادرات الهادفة إلى خلق الظروف المواتية للسلام. |
And, there, at the back of the jaw, there is that bone, the hyomandibular, supporting the rear of the jaw. | Open Subtitles | و ، هناك ، في الجزء الخلفي من الفك، هناك تلك العظام، و اللامية الفكية، تساند مؤخّرة الفكّ. |
It therefore supported the recommendations made by the Friend of the President on improvised explosive devices in his report. | UN | لذا، فإنها تساند التوصيات التي قدمها، في تقريره، معاون الرئيس المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
He encouraged the Committee to continue to cooperate with governments that supported a just solution to the question of Palestine. | UN | ولقد شجع اللجنة على مواصلة التعاون مع الحكومات التي تساند مبدأ تهيئة حل عادل لقضية فلسطين. |
These interventions must be supported by policies and laws. | UN | ويجب أن تساند السياسات والقوانين هذه التدابير. |
With that in mind, Brazil supported the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should accept the requests for posts. | UN | ومع أخذ هذا في الحسبان، تساند البرازيل ما أوصت به اللجنة الاستشارية من قبول الطلبات المتعلقة بإنشاء وظائف جديدة. |
Israel supported the priority which the international community had decided to assign to the development of the African countries. | UN | وإسرائيل تساند الأولوية التي قرر المجتمع الدولي أن يعزوها لتنمية البلدان الأفريقية. |
His delegation therefore fully supported the inclusion of the item in the agenda of the fifty-second session of the General Assembly. | UN | ولهذا السبب تساند السلفادور مساندة تامة إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Therefore, the federal government supports projects aimed at increasing the sensitivity in the medical sector for the problem of violence. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية تساند تلك المشاريع الرامية إلى زيادة التوعية في القطاع الطبي بشأن مشكلة العنف. |
Look the U.S. government supports the Coronado government under President Ramos | Open Subtitles | أنظري الحكومة الأمريكية تساند حكومة كورونادو تحت قيادة الرئيس راموس |
In this respect, Slovenia strongly supports the campaign for the universal ratification of the Optional Protocols by 2012. | UN | وفي هذا الصدد تساند سلوفينيا بقوة الحملة العالمية للتصديق على البروتوكولين الاختياريين بحلول عام 2012. |
Cambodia fully supports United Nations efforts to create a global coalition against terrorism. | UN | تساند كمبوديا كليا جهود الأمم المتحدة لإقامة تحالف عالمي لمكافحة الإرهاب. |
In that respect, donor countries should reiterate their commitment to supporting such plans and aligning their diverse sources of assistance with them. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تعيد البلدان المانحة التأكيد على التزامها بدعم هذه الخطط وأن تساند مصادرها المتنوعة للمساعدة معها. |
I would like to mention that Azerbaijan has always been supportive of the concept of regional cooperation at both the multilateral and bilateral levels. | UN | وأودّ أن أشير إلى أن أذربيجان ما فتئت دائما تساند مبدأ التعاون الإقليمي على كل من المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
We therefore call upon this Organization and all peace-loving people the world over to support the new government in Liberia. | UN | ولذلك، نطلب إلى هذه المنظمة وجميع الشعوب المحبة للسلام في أنحاء العالم أن تساند الحكومة الجديدة في ليبريا. |
I also appeal to all parties to uphold and respect the fundamental human rights of all people everywhere in Somalia. | UN | وأناشد أيضا جميع الأطراف أن تساند وتحترم حقوق الإنسان الأساسية لجميع سكان الصومال في كل مكان. |
It would be backed by a mobilization strategy. | UN | وستكون هناك استراتيجية للتعبئة تساند إجراء هذه الدراسة الاستقصائية. |
Haiti was strongly in favour of the establishment of an international criminal court, the need for which grew ever more urgent. | UN | فقالت إن هايتي تساند بقوة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أصبحت الحاجة إليها ماسة أكثر من أي وقت مضى. |
A logistics and technical support function will also be required for the United Nations to sustain AMISOM as it progressively deploys in Mogadishu. | UN | وستكون هناك أيضاً حاجة إلى مهمة دعم لوجستي وتقني لكي تساند الأمم المتحدة البعثة أثناء انتشارها التدريجي في مقديشو. |
By rejecting the amendment, the Committee would express support for the Office's work. | UN | ومن خلال رفض هذا التعديل، سيصبح بوسع اللجنة أن تساند أعمال المفوضية. |
6. Calls upon all Member States to extend economic, financial and technical assistance to parties in the region and to render support for the peace process; | UN | ٦ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية لﻷطراف في المنطقة وأن تساند عملية السلام؛ |
Hungary is a strong supporter of effective multilateral export control regimes and is working to raise international standards. | UN | تساند هنغاريا بقوة النظم المتعددة الأطراف ذات الفعالية لمراقبة الصادرات، كما تعمل على الارتقاء بالمعايير الدولية. |
The other major opposition bloc, the National Front of Afghanistan, led by Zia Masood, also backs such changes to the governance systems. | UN | كذلك تساند كتلة المعارضة الرئيسية الأخرى، وهي الجبهة الوطنية لأفغانستان، التي يقودها ضياء مسعود، إجراء هذه التغييرات في نظم الحكم. |
The Government of the Philippines indicated that it strongly supported and endorsed the resolution. | UN | وأشارت حكومة الفلبين إلى أنها تساند القرار بقوة وتؤيده. |