"تصريحات" - Dictionnaire arabe anglais

    "تصريحات" - Traduction Arabe en Anglais

    • statements
        
    • declarations
        
    • permits
        
    • pronouncements
        
    • remarks
        
    • statement
        
    • announcements
        
    • quotes
        
    • authorizations
        
    • passes
        
    • remark
        
    HRW reported statements made by an attendant at the school, who asserted " No shooting was coming from the school " . UN ونقلت المنظمة تصريحات أدلى بها أحد الدارسين في المدرسة وأكد فيها أنه ' ' لم يصدر إطلاق نار عن المدرسة``.
    Crises must be prevented through concrete action, such as by preserving jobs, not by the pronouncement of overly optimistic statements. UN ويجب منع الأزمات عن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة، مثل الحفاظ على الوظائف، وليس بإعلان تصريحات مفرطة في التفاؤل.
    Equally, there have been no new declarations or statements made under article 47 of the Fish Stocks Agreement. UN وبالمثل، لم تصدر أية تصريحات أو بيانات جديدة في إطار المادة 47 من اتفاقية الأرصدة السمكية.
    It added that high-ranking officials' declarations against journalists, rights defenders and unionists resulted in serious threats against them. UN وأضافت أن تصريحات كبار المسؤولين ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين تؤدي إلى تهديدات خطيرة ضدهم.
    The observer for Turkey mentioned legislative changes with respect to the length of time for which residence permits were issued and announced that Turkey would soon become a party to the 1990 Convention on migrants. UN وأشار المراقب عن تركيا إلى ما حدث من تغيرات تشريعية فيما يتعلق بطول الفترة الزمنية التي تصدر بشأنها تصريحات إقامة، وأعلن أن تركيا ستصبح قريباً طرفاً في اتفاقية عام 1990 الخاصة بالمهاجرين.
    Despite divergent public pronouncements by the two parties, I am optimistic that such a settlement can be attained. UN وبالرغم من اختلاف تصريحات الطرفين العلنية، فإنني متفائل إزاء إمكانية التوصل إلى تسوية من هذا القبيل.
    We have to make certain no supporting statements exist. Open Subtitles علينا أن نتأكّد من عدم وجود تصريحات داعمة
    Pressmen and sightseers hoping for a glimpse of the couple were undeterred by the official statements that no announcement is expected. Open Subtitles يأمل رجال الصحافة والناس أن يلقوا نظرة على الثنائي ولم تردعهم مسألة عدم صدور تصريحات رسمية أو توقع صدورها
    Avoid using two words if you give any statements to the media. Open Subtitles تجنّبوا إسْتِعْمال هاتين الكلمتين إذا القيتوا أيّ تصريحات إلى أجهزةِ الإعلام
    Felt overpowered, that you feared for your life, statements like that. Open Subtitles بدوتِ مقهورة، بأنكِ خشيتِ على حياتك، تصريحات من هذا القبيل.
    Have you ever heard him make any racist statements? Open Subtitles هل سمعته من قبل يدلي بأي تصريحات عنصرية؟
    I didn't mean... Didn't Freud say there are no meaningless statements? Open Subtitles ألم يقل فرويد أنه ليس هناك تصريحات بلا معنى ؟
    I just need to get statements from three of your crew. Open Subtitles أريد فقط الحصول على تصريحات من 3 أعضاء في طاقمك
    The State party points to contradictions in the statements of the complainant regarding the possibilities of escaping from the PKK. UN وتشير الدولة الطرف إلى تناقضات في تصريحات صاحبة الشكوى فيما يتعلق بإمكانيات الفرار من حزب العمال الكردستاني.
    Noting concerns expressed at statements by politicians on the independence of the judiciary, Austria asked how Italy was responding to such allegations. UN وطلبت النمسا، وهي تلاحظ دواعي القلق المعرب عنها إزاء تصريحات سياسيين بشأن استقلال القضاء، أن ترد إيطاليا على هذه الادعاءات.
    The immunity granted to such nationals is restricted to oral or written statements that they make in their official capacities and that are related to their work. UN وأما بخصوص الحصانة لهذه الطائفة من العاملين بالمنظمة، فإنها تقتصر على ما يصدر من مقالات أو تصريحات مكتوبة أو شفهية بصفتهم الرسمية ومتصلة بأعمالهم.
    It must be brought about on the basis of maximum respect for partners, without pressure from any side and without unnecessary commotion or declarations. UN وينبغي القيام به من خلال إعمال أقصى قدر من الاحترام ﻹرادة الشركاء دون ممارسة الضغط من أي طرف، ودون مزايدات أو تصريحات.
    Vendors were also required to submit declarations accepting the terms and conditions. UN وطلب من البائعين أيضا تقديم تصريحات تفيد قبولهم بهذه الأحكام والشروط.
    Shortly before publication of its report, most survivors still in the country were granted residence permits. UN وقبل نشر تقرير المجلس بقليل، كان معظم الناجيين الذين لم يغادروا البلاد بعد قد مُنحوا تصريحات إقامة.
    You're considering pronouncements with serious implications. A virus is too small to be seen on video camera. Open Subtitles أنتِ تأخذين اعتبار تصريحات ذات وقع قوي الفيروس أصغر من أن يُرى على كاميرا فيديو
    In remarks to the press, President Joseph Kabila reiterated his determination to use force if necessary to ensure the restoration of State authority. UN وكرر الرئيس جوزيف كابيلا، في تصريحات أدلى بها للصحافة، عزمه على استخدام القوة إذا لزم الأمر لضمان استعادة سلطة الدولة.
    While he argued that he had been misquoted by the press, he never denied the statement attributed to him. UN ولئن كان قد دفع بحجة مؤداها أن الصحف حرفت أقواله فإنه لم ينفِ أبدا أي تصريحات نسبت إليه.
    Similar announcements were also made at the tenth session of the Commission, and the Government of Thailand had subsequently reconfirmed its offer. UN وقدمت تصريحات مماثلة أثناء الدورة العاشرة للجنة. وفي الآونة الأخيرة، أعادت تايلند تأكيد عرضها السابق.
    Mostly exaggerations and too-perfect quotes, sometimes on the record. Open Subtitles أغلبها مبالغات و تصريحات أكثر من ممتازة رسمية في بعض الأحيان
    Teachers will need special travel security authorizations to join the schools. UN وسيحتاج المعلمون إلى تصريحات انتقال أمنية خاصة للالتحاق بمدارسهم.
    These are White House passes. Open Subtitles هذه تصريحات المرور للبيت الأبيض.
    I have seen too many good men's lives ruined by a careless remark. Open Subtitles لقد رأيت حياة الكثير من الرجال الطيبين تفسد بسبب تصريحات متهورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus