"تضحيات" - Dictionnaire arabe anglais

    "تضحيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • sacrifices
        
    • sacrifice
        
    • sacrificed
        
    • to make
        
    The Council expressed support for AMISOM and appreciation for all the sacrifices that it had made for Somalia. UN وأعرب المجلس عن دعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي، وتقديره لكل ما بذلته من تضحيات من أجل الصومال.
    The formula is not difficult; nor does it require great sacrifices. UN وليست الصيغة لذلك صعبة؛ كما أنها لا تتطلب تضحيات كبيرة.
    To this day, the cemetery serves as a place for the Korean people to commemorate their noble sacrifices. UN وحتى يومنا هذا، لا تزال المقبرة مكانا يخلد فيه الشعب الكوري ما قدموه من تضحيات نبيلة.
    We urge the parties to the conflict not to abandon but to consolidate the peace process brought about through sacrifice and painstaking work. UN ونحث أطراف الصراع على عدم التخلي عن عملية السلام، التي تحققت من خلال تضحيات وعمل مضن، وإنما على العمل على توطيدها.
    Germany commends the African Union Mission in Somalia (AMISOM), which operates under very difficult circumstances and has made enormous sacrifices. UN تثني ألمانيا على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، التي تعمل في ظل ظروف صعبة للغاية، وقدمت تضحيات هائلة.
    Recognizing the demanding conditions in which peacekeepers carried out their work, the European Union acknowledged the sacrifices they made. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يُقر بالظروف الصعبة التي يعمل فيها حفظة السلام، ويعترف بما يبذلونه من تضحيات.
    These reforms, sometimes undertaken at the cost of heavy sacrifices, have not, generally speaking, produced the expected results. UN وهذه اﻹصلاحات التي تكلف في بعض اﻷحيان تضحيات جسيمة لم تسفر، بصورة عامة، عن النتائج المتوقعة.
    His country had been very patient, it had been cooperative at all times and it had suffered considerable sacrifices. UN والمغرب ما فتئ متحليا بأقصى الصبر، وهو ما برح متعاونا في كل اﻷوقات، وقد تكبد تضحيات كبيرة.
    People and Governments must be willing to make difficult economic sacrifices for the sake of a cleaner environment. UN وينبغي على الشعوب والحكومات أن تكون على استعداد لتقديم تضحيات اقتصادية صعبة بغية إيجاد بيئة أنظف.
    Nigeria has made enormous sacrifices on behalf of peace in Darfur. UN لقد قدمت نيجيريا تضحيات هائلة من أجل السلام في دارفور.
    I'm not a hero, but sometimes doing the right thing requires sacrifices. Open Subtitles أنا لست ببطل ولكن ببعض الأحيان فعل الشيء الصائب يتطلب تضحيات
    If you aren't willing to make the sacrifices and commit to the long haul, maybe you shouldn't be running this race. Open Subtitles إذا لم تكوني على استعداد لتقديم تضحيات والالتزام على المدى الطويل ربما يجب أن لا تركضي في هذا السباق
    An actor learns to make sacrifices for his craft. Open Subtitles الممثّل يتعلّم أن يقدّم تضحيات من أجل حرفته
    Many of our countries have made great sacrifices to move in the right direction. UN وبذلت بلدان عديدة من بلداننا تضحيات كبرى للمضي في الاتجاه الصحيح.
    In many instances, this has involved personal sacrifices on the part of special rapporteurs in terms of time and resources. UN وفي أحوال كثيرة، ترتب على ذلك تضحيات شخصية من جانب المقررين الخاصين فيما يتعلق بالوقت والموارد.
    We have made enormous sacrifices, more than any other country, in this campaign. UN لقد قدمنا في هذه الحملة تضحيات كبيرة، أكثر من أي بلد آخر.
    Acknowledging the significant challenges faced and sacrifices faced by States in countering illicit drug production and trafficking, UN وإذ تدرك ما تواجهه الدول من تحديات هامة وما تقدمه من تضحيات كبيرة في مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها،
    When the conquistadors first arrived, they described scenes of mass sacrifice by Aztec priests who pulled beating hearts out of living victims. Open Subtitles عندما وصلَ الغزاة لأول مرة وصفوا مشاهد تضحيات جماعية بواسطة رُهبان من الأزتك قاموا بانتزاع قلوب نابضة .من ضحايا أحياء
    But you've brought a virgin sacrifice, so all is forgiven. Open Subtitles اممم ، لكنك أحضرتي تضحيات عفيفه لذلك غفرت لك
    It rests on the great sacrifice of many lives and broken dreams. UN وقدمنا تضحيات كبيرة من الأرواح والأحلام المهيضة.
    They have sacrificed greatly and persevered in a very challenging peacekeeping environment. UN وقدموا تضحيات كبيرة وثابروا في بيئة حفظ سلام مليئة بالتحديات الجسام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus