"تضخمي" - Dictionnaire arabe anglais

    "تضخمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • inflationary
        
    • non-inflationary
        
    • make
        
    Together with growing inflationary pressure, there is increasing concern over global economic downturn and stagflation. UN وإلى جانب الضغوط التضخمية المتزايدة، هناك قلق متزايد من حدوث انتكاس اقتصادي وركود تضخمي.
    In a number of Least Developed Countries, higher oil and minerals earnings have already boosted government revenues and raised the possibility of ineffective or inflationary government expenditure. UN ففي عدد من أقل البلدان نموا، أدى ارتفاع عائدات النفط والمعادن فعلا إلى زيادة إيرادات الحكومات وإمكانية إنفاقها للموارد بشكل غير فعال أو تضخمي.
    It is argued that government spending is not only inflationary, but also tends to crowd out private investment. UN ويجادل البعض بأن الإنفاق الحكومي ليس ذا طابع تضخمي فقط، بل إنه يميل كذلك إلى الحلول محل الاستثمار الخاص.
    By limiting the total size and spreading expenditure over a three- or four-year period, UNICEF does not anticipate any adverse inflationary impact. UN وبالحد من الحجم الكلي وتوزيع النفقات على فترة تمتد ثلاث أو أربع سنوات، لا تتوقع اليونيسيف حصول أي أثر تضخمي معاكس.
    Resourceful and determined policies will be required to secure steady and non-inflationary economic growth. UN وسيلزم انتهاج سياسات مبتكرة ودؤوبة لضمان تحقيق نمو اقتصادي مطرد وغير تضخمي.
    I'm driving right by the school. Come on. Don't make it a whole thing. Open Subtitles سأمّر بالمدرسة في الطريق، هيّا لا تضخمي الأمر
    By limiting the total size and spreading expenditures over a period of three or four years, UNICEF does not anticipate any adverse inflationary impact. UN وتحديد الحجم اﻹجمالي وتوزيع النفقات على فترة ثلاث أو أربع سنوات، لا تتوقع اليونيسيف حدوث أي أثر تضخمي معاكس.
    The growth is due to a higher consultancy budget, strengthened internal and partner governance and oversight, and the inflationary factor. UN ويرجع هذا النمو إلى زيادة حجم الميزانية المرصودة للخدمات الاستشارية، وتعزيز الحوكمة والرقابة داخليا ولدى الشركاء، وتطبيق معامل تضخمي.
    The objective has been to slow the growth of the United States economy, with minimal adverse effect on Europe or Japan, while avoiding an inflationary build-up in any of these centres. UN وكان الهدف هو إبطاء نمو اقتصاد الولايات المتحدة، على ألا يسبب هذا سوى أقل القليل من الضرر لأوروبا واليابان، ويتم في نفس الوقت تجنب أي اتجاه تضخمي في هذه المراكز.
    The economy is not competitive and it is hampered by a lack of skilled human resources and high production costs, due primarily to the inflationary budget deficits. UN والاقتصاد غير قادر على المنافسة ويصطدم بنقص تنمية رأس المال البشري وبارتفاع تكاليف اﻹنتاج، الناجم أساسا عن حالات عجز تضخمي بالميزانية.
    In the latter situation, the direct impact of the imposed measure may not be that large but it may have a " tipping effect " , sending the country into an inflationary spiral or other financial crisis. UN وفي الحالة اﻷخيرة، قد لا يكون اﻷثر المباشر للتدابير المفروضة كبيرا، ولكنها قد تقلب الميزان فتسبب دخول البلد في حلزون تضخمي أو في أزمة مالية أخرى.
    In the question and answer session, it was argued that the monetization of public debt incurred for the financing of domestic public investment spending should not be a taboo, as it was no more inflationary than the financing of such expenditure with external borrowing. UN وفي جلسة الأسئلة والأجوبة، ذُكر أن تحويل الدين العام المتكَبد في تمويل الإنفاق على الاستثمار العام المحلي إلى نقد ينبغي ألا يعتبر من المحرمات، لأنه ليس ذا طابع تضخمي أكبر من طابع تمويل مثل هذا الإنفاق من خلال الاقتراض الخارجي.
    While the central banks acknowledged the fragility of the recovery and maintained historic low lending rates, the European Central Bank announced its intention to phase out the extraordinary measures taken during the crisis so as not to cause inflationary pressure. UN وفي حين أن المصارف المركزية قد اعترفت بأن الانتعاش هش واحتفظت بمعدلات قرض منخفضة إلى حد قياسي، أعلن المصرف المركزي الأوروبي عن عزمه على تصفية التدابير الاستثنائية التي اتخذها خلال الأزمة كيلا يتسبب في ضغط تضخمي.
    The fractional reserve system of monetary expansion is inherently inflationary. Open Subtitles النظام الكسري الاحتياطي بطبيعته تضخمي
    To rein in rising house prices and pre-empt the inflationary impact of the strongly expansionary fiscal and monetary policies implemented during the global financial crisis, China’s monetary authorities began to tighten financial conditions in January 2010. News-Commentary من اجل كبح جماح اسعار المنازل المتصاعدة واستباق اي تأثير تضخمي للتوسع الكبير في السياسات المالية والنقدية خلال الازمة المالية العالمية ، بدأت السلطات النقدية الصينية بتشديد الشروط المالية في يناير 2010 .
    The non-State sector in the urban areas, while highly dynamic, is still small within the context of China, and its capacity to generate employment would remain limited relative to job needs, especially if the heavily subsidized State enterprise sector were to shed large amounts of excess labour as part of the efforts to curtail the inflationary impact of the sector on the Government's budget position. UN ورغم الدينامية الزائدة للقطاع غير الحكومي في المناطق الحضرية، فإنه لا يزال صغيرا بالنسبة لحجم الصين، ولا تزال قدرته على توليد العمالة محدودة بالنسبة لاحتياجات الوظائف، لا سيما إذا ما أريد لقطاع المؤسسات الحكومية المدعوم بشدة أن يتخلص من كميات كبيرة من العمالة الزائدة كجزء من الجهود المبذولة لتقليص ما يتركه القطاع من أثر تضخمي على وضع ميزانية الحكومة.
    From 2012-2013 to 2014-2015, the actual increase, coupled with a generic inflationary rise of 5 per cent across the organization, results in a total increase in costs of $11.8 million for all 426 posts; UN وفي الفترة الممتدة من 2012-2013 إلى 2014-2015، أدت الزيادة الفعلية، التي صاحبها ارتفاع تضخمي عام نسبته 5 في المائة على نطاق المنظمة، إلى زيادة إجمالية في التكاليف قدرها 11.8 مليون دولار بالنسبة للوظائف الـ 426 جميعها؛
    Thanks to more than 30 years of breakneck economic growth with little regard for social justice and equality, China has become a stratified society. It is easy to imagine each social group demanding a larger share of national income, which by definition is inflationary. News-Commentary ان مثل هذا السيناريو يمكن تلخيصه على النحو الاتي . بفضل 30 سنه من النمو الاقتصادي السريع جدا والخطر مع القليل من الاهتمام بالعدالة الاجتماعية والمساواه ، أصبحت الصين مجتمع طبقي . ان من السهل تصور ان تطالب كل مجموعة اجتماعية بحصة اكبر من الدخل القومي والذي يعتبر تضخمي .
    But that would destroy the useful together with the embarrassing or irrelevant. If a clean start is impossible, the best that can be done is to try to bury the old information with such an inflationary flood of new data that it simply dwindles into insignificance. News-Commentary وكما قد ترغب الدول في القضاء على ديونها والبدء من جديد، فإن الأفراد قد يرغبون في محو ماضيهم الإلكتروني في محاولة درامية للتحرر. ولكن هذا من شأنه أن يدمر المفيد إلى جانب المحرج أو غير المهم. وإذا كانت البداية الجديدة مستحيلة، فإن أفضل حل يتلخص في محاولة دفن المعلومات القديمة بدفق تضخمي من البيانات الجديدة التي تتضاءل أهميتها مع الوقت ببساطة.
    Inflation is now at the lowest levels in over three decades and the conditions are in place for strong and lasting non-inflationary growth. UN وأضحى التضخم اﻵن في أخفض مستوى له على مدى ثلاثة عقود وباتت الظروف مهيأة لنمو غير تضخمي قوي ودائم.
    At the international level, he reaffirmed the importance of achieving a resumption of non-inflationary growth in the developed countries and a successful and early conclusion of the Uruguay Round. UN وينبغي على الصعيد الدولي، التأكيد من جديد على اﻷهمية القصوى لوجود نمو اقتصادي غير تضخمي في البلدان المتقدمة النمو وأن يتم سريعا اختتام مفاوضات أوروغواي.
    Hey,don't make too much out of what I told you about my dad,okay? Open Subtitles مهلا, لا تضخمي الأمور بخصوص ما قلت لك عن والدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus