"تطاول" - Traduction Arabe en Anglais

    • protracted
        
    • prolonged
        
    In order to avoid a protracted drafting process, her delegation supported the extension of the mandate of the Group of Governmental Experts to 2011. UN ولتفادي تطاول عملية الصياغة إلى ما لا نهاية فإن وفد إستونيا يدعم تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين في عام 2011.
    The meeting had focused on protracted refugee situations. UN وقد ركز الاجتماع على حالات تطاول أمد اللجوء.
    These also resulted in duplication of assistance efforts and protracted the planning of the recovery and reconstruction process. UN وأسفرت هذه القيود أيضاً عن الازدواجية في جهود المساعدة وعن تطاول فترة تخطيط عملية تحقيق الانتعاش والتعمير.
    Similar effects ensue from the prolonged detention without trial of male family members. UN وتترتب نفس الآثار على تطاول فترات حبس أعضاء الأسرة من الرجال بدون محاكمة.
    Conflicts worldwide became more prolonged over the period 1946-2005 UN تطاول النزاعات على النطاق العالمي خلال الفترة من 1946 إلى 2005
    prolonged insecurity made the area difficult for Operation Lifeline Sudan to reach. UN فقد أصبح وصول عملية شريان الحياة للسودان إلى المنطقة صعبا بسبب تطاول أمد انعدام اﻷمن.
    These also resulted in duplication of assistance efforts and protracted the planning of the recovery and reconstruction process. UN وأسفرت هذه القيود أيضاً عن الازدواجية في جهود المساعدة وعن تطاول فترة تخطيط عملية تحقيق الانتعاش والتعمير.
    We are somewhat concerned over the protracted debate on how to proceed with a request for an OSI launched by a State party. UN ويساورنا بعض القلق إزاء تطاول الحوار حول كيفية التصرف بصدد طلب تفتيش موقعي تقدمه دولة طرف.
    For the past three years, the Assad regime has held Syria hostage -- fuelling a bloody and protracted civil war. UN ولم تزل سورية على امتداد السنوات الثلاث الماضية رهينة نظام الأسد - مما يؤجج حربا أهلية دموية تطاول عليها الأمد.
    In the Coordinator's view, the differences that existed, in legal terms, were not so far apart as would justify the protracted nature of the engagement; it was only a matter of summoning the necessary political will to overcome the difficulties. UN وكان من رأي المنسقة أن الخلافات الموجودة ليست، بالمعنى القانوني، شديدة بدرجة تبرر تطاول أمد عملية الاتفاق؛ فالأمر لا يعدو أن يكون متعلقاً باستجماع الإرادة السياسية اللازمة للتغلب على الصعوبات.
    The fact that the perpetrators of the attacks emerged from an environment characterized by protracted internal conflict only serves to underscore the need to strengthen international cooperation in conflict resolution and prevention. UN فالقول بأن مرتكبي الهجمات إنما جاءوا من بيئة اتسمت بوجود صراعات داخلية تطاول أمدها إنما يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في حل الصراعات ومنع نشوبها.
    C. Oral update on the High Commissioner's 2008 Dialogue on protracted refugee situations UN جيم - تحديث شفوي للمعلومات بشأن حوار المفوض السامي لعام 2008 حالات تطاول أمد اللجوء
    The report would provide information on the work plan prepared by the Office; the activities being undertaken; and progress achieved in the five situations covered by the High Commissioner's Special Initiative on protracted refugee situations. UN وسيقدم التقرير معلومات عن خطة العمل التي أعدها المكتب؛ والأنشطة المنجزة؛ والتقدم المحرز في المبادرة الخاصة للمفوض السامي بشأن تطاول أمد حالات اللجوء.
    protracted conflict, economic collapse and drought conditions continued to drive the humanitarian crisis, resulting in increased displacement, greater rural vulnerability and widespread acute malnutrition. UN وما فتئت الأزمة الإنسانية تتفاقم من جراء تطاول أمد النزاع والانهيار الاقتصادي وظروف الجفاف، وهو ما نتج عنه زيادة التشرد وتفاقم قلة المناعة في الأرياف وانتشار سوء التغذية الحاد على نطاق واسع.
    Somalia had experienced difficulties in collecting data because of the protracted period of civil war and a lack of trained staff and financial and technical resources, and sought assistance to address the latter difficulties. UN وقال إن الصومال قد مرت بصعاب في جمع البيانات بسبب تطاول فترة الحرب الأهلية وقلة وجود الموظفين المدربين والموارد المالية والتقنية، وأنها طلبت المساعدة للتغلب على العقبتين الأخيرتين.
    Many women experience stress and trauma due to prolonged detention, with harmful consequences on their physical and mental health. UN وكثير من النسوة يعانين من الإجهاد والاضطراب بسبب تطاول أمد الاحتجاز الذي تترتب عليه آثار ضارة بصحتهن البدنية والنفسية.
    Widespread poverty and marginalization in dryland areas also means that affected populations have fewer resources at their disposal to mitigate the effects of prolonged droughts, often leading to food crises, famine, and mass population displacements. UN ويعني انتشار الفقر والتهميش في المناطق الجافة أيضاً تقلص الموارد المتاحة للسكان للتخفيف من آثار تطاول مدة الجفاف وهو ما يؤدي في الغالب إلى أزمات غذائية ومجاعات وتشرد جماعي للسكان.
    These new constraints complement long-standing adverse conditions affecting the economy, engendered by prolonged occupation and conflict. UN وتضاف هذه القيود الجديدة إلى الأوضاع المناوئة القائمة منذ فترة طويلة والتي تؤثر في الاقتصاد، وهي أوضاع ناجمة عن تطاول أمد الاحتلال والصراع.
    The State party should also take steps to shorten the current 72-hour pre-trial detention period and avoid prolonged arrest and detention prior to trial; UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير من أجل تقصير مدة ال72 ساعة للاحتجاز السابق على المحاكمة المعمول بها حالياً، وتفادي تطاول أمد الاعتقال والاحتجاز قبل المحاكمة؛
    Since the prolonged period of depressed prices has become the dominant feature of world markets for the commodity exports of developing countries, an effective international commodity strategy needs to pay special attention to this problem. UN بالنظر إلى أن تطاول أمد هبوط الأسعار، أصبح السمة الرئيسية للأسواق العالمية لصادرات البلدان النامية من السلع الأساسية، فإنه يتعين لأي استراتيجية دولية فعالة للسلع الأساسية، أن تولي اهتماماً خاصاً لهذه المشكلة.
    The problem was compounded by the often prolonged trade negotiations among States, with the result that any consensus reached was mostly irrelevant. UN ومما يزيد من حدة المشكلة تطاول أمد المفاوضات التجارية التي تجري بين الدول، وما ينجم عن ذلك من كون التوافق في اﻵراء الذي يتوصل إليه غير متصل بالموضوع في معظم اﻷحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus