Thus, racial discrimination persisted among law enforcement officials, in the application of the law and in the functioning of the criminal system. | UN | وبالتالي ما زال التمييز العنصري سائداً بين موظفي إنفاذ القانون، سواء لدى تطبيق القانون أو في تسيير عمل النظام الجنائي. |
The application of the law had to be balanced for State-owned enterprises. | UN | وينبغي أن يكون تطبيق القانون متوازناً فيما يتعلق بالمشاريع المملوكة للدولة. |
Haiti's greatest ill is the lack of rigorous law enforcement. | UN | والشر الأكبر الذي تعاني منه هايتي هو التهاون في تطبيق القانون. |
Serious attention should be focused on initiatives aimed at strengthening cooperation with the Kimberley Process in the application of law. | UN | وينبغي يجب تركيز الانتباه بجدية على المبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون مع عملية كمبرليكيمبرلي في مجال تطبيق القانون. |
Multiple activities need to be taken into account in order to evaluate the application of Act No. 975, and not simply the number of decisions taken. | UN | يجب وضع أنشطة متعددة في الاعتبار عند تقييم تطبيق القانون 975، ولا ينبغي الاقتصار على عدد القرارات المعتمدة. |
Retroactive application of the law with lighter penalty | UN | الموضوع: تطبيق القانون بأثر رجعي بتخفيف العقوبة. |
Subject matter: Right to life; torture; cruel, inhuman and degrading treatment; arbitrary detention; fair trial; right to retroactive application of the law with lighter penalty; discrimination; effective remedy | UN | الموضوع: الحق في الحياة؛ والتعذيب؛ والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ والاحتجاز التعسفي؛ والمحاكمة العادلة؛ والحق في تطبيق القانون بأثر رجعي مع تخفيف العقوبة؛ والتمييز؛ والانتصاف الفعال |
Right to retroactive application of the law with lighter penalty | UN | المسائل الموضوعية: الحق في تطبيق القانون المخفف للعقوبة بأثر رجعي |
It acknowledged, however, that there are also deep-rooted traditional practices that are an obstacle to the application of the law. | UN | بيد أنها أقرت أيضاً بوجود ممارسات تقليدية راسخة تعرقل تطبيق القانون. |
The application of the law is impeded by structural deficiencies in the judicial sector, often resulting in impunity. | UN | وتعيق النواقص الهيكلية في القطاع القضائي تطبيق القانون وغالبا ما تؤدي إلى الإفلات من العقاب. |
It says that a lot of cops would have become criminals if they hadn't turned to law enforcement. | Open Subtitles | التي تقول بأن الكثير من رجال الشرطة قد يصبحو مجرمين إذا لم يتحولوا إلى تطبيق القانون |
In case you haven't noticed, nowadays, law enforcement is all about technology. | Open Subtitles | ،في حالة لم تلاحظ بهذه الايام، تطبيق القانون يتمحور حول التكنولوجيا |
I never faced a problem tougher than law enforcement. | Open Subtitles | لم اواجة مشكلة مستعصية أكثر من تطبيق القانون |
Maybe-- maybe sometime in the future we'll have a chance to talk and I can change your mind about law enforcement. | Open Subtitles | لربما ربما في وقت ما في المستقبل سيكون لدينا فرصة للكلام و يمكنني أن أغير رأيك حول تطبيق القانون |
Now, there's a thought! Have you ever considered law enforcement? | Open Subtitles | الآن, هناك فكرة هل سبق لكِ تطبيق القانون ؟ |
Effective law enforcement must address not merely the application of law in individual cases, but also the broader multi-faceted and highly complex issues relevant to the origins, causes and effects of trafficking in persons. | UN | ويجب أن يتصدى إنفاذ القوانين الفعال لا لمجرد تطبيق القانون في الحالات الفردية، ولكن أيضاً للقضايا الشديدة التعقيد والمتعددة الأوجه الأوسع نطاقاً ذات الصلة ببلدان المنشأ وأسباب وآثار الاتجار بالأشخاص. |
The Federal Council had nevertheless been requested to submit a report on the application of the Act to Parliament within two years after its entry into force. | UN | غير أن المجلس الاتحادي كُلف بتقديم تقرير إلى البرلمان عن تطبيق القانون في موعد لا يتجاوز سنتين من دخوله حيز النفاذ. |
It would be difficult to apply the law if there were no penalties in place for non-application. | UN | وقالت إنه سيكون من الصعب تطبيق القانون إذا لم تكن هناك عقوبات تتعلق بعدم التطبيق. |
Therefore, the Federal Cartel Office would not need to balance conflicting objectives when applying the law. | UN | ولذلك فإن المكتب ليس بحاجة إلى التوفيق بين أهداف متضاربة لدى تطبيق القانون. |
This body makes policy decisions and supervises the administration of law and policy by the public service. | UN | ويتخذ هذا الجهاز قرارات في مجال السياسات العامة ويراقب تطبيق القانون والسياسات العامة من جانب دوائر الخدمة العامة. |
When such a crime is committed, the Government ensures that the full force of law is applied against the perpetrators. | UN | وعندما يرتكب هذا النوع من الجرائم، فإن الحكومة تضمن تطبيق القانون على الجناة بكل صرامة. |
It was also essential to ensure that the law was applied equally to all. | UN | ومن الأساسي أيضا كفالة تطبيق القانون على الجميع على قدم المساواة. |
In 2006 and 2008, further amendments were made to this Law the aim of which is to improve the implementation of the law in this field. | UN | وفي عامي 2006 و2008، أدخل المزيد من التعديلات على هذا القانون قصد تحسين تطبيق القانون في هذا المجال. |
And the hard part in this from a law-enforcement perspective was the old man. | Open Subtitles | والجزء الأصعب في هذه القصة من ناحية تطبيق القانون هو البائع العجوز |
It is, it's bullshit, but it is what we must do as officers sworn to uphold the law. | Open Subtitles | انة كذلك , انة هراء لكن ذلك ما يجب ان نفعلة كضباط اقسمنا على تطبيق القانون |
Subsequently, attention has focused on ways and means of applying and enforcing the law. | UN | وتركز الاهتمام بعد ذلك على سبل ووسائل تطبيق القانون وإنفاذه. |