"تطبيق هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • application of this
        
    • application of the
        
    • apply this
        
    • applying this
        
    • application of that
        
    • implementation of this
        
    • implementation of the
        
    • applying the
        
    • its application
        
    • applied
        
    • apply that
        
    • apply the
        
    • application of such
        
    • apply such
        
    • implementing this
        
    In the application of this principle, due consideration is given to commercial viability. UN وفي سياق تطبيق هذا المبدأ، تراعى على النحو الواجب اعتبارات الصلاحية التجارية.
    The study also indicated that the extent of the application of this important principle has never been discussed at the level of the United Nations. UN وأشارت الدراسة، أيضا، إلى أنّ نطاق تطبيق هذا المبدأ الهام لم يناقش أبدا على مستوى الأمم المتحدة.
    The application of this principle has to be consistent with international law and the conduct of international relations. UN ويجب أن يتسق تطبيق هذا المبدأ مع القانون الدولي وسير العلاقات الدولية.
    Four current examples will illustrate the application of the principle: UN وهنا أربعة أمثلة حالية تصور تطبيق هذا المبدأ وهي:
    However, the court cannot apply this single provision easily because it needs to be accompanied by other procedural provisions. UN ومن ناحية ثانية، لا يمكن للمحكمة تطبيق هذا الحكم الوحيد بسهولة حيث يلزم أن يقترن بأحكام إجرائية.
    At the same time, other information seems to indicate that there are considerable difficulties in applying this legislation, in particular when a parent is reluctant to testify or allow the abused child to testify. UN وفي الوقت نفسه، تشير معلومات أخرى، إلى وجود صعوبات كبيرة في تطبيق هذا القانون، فيما يبدو، لا سيما عندما يرفض أحد الوالدين الشهادة أو لا يسمح للطفل الذي تعرض للاعتداء بالشهادة.
    My delegation calls once again upon nuclear-weapon States to comply with the provisions of the Non-Proliferation Treaty, more specifically with those of article VI. At the same time, we reject the selective application of that instrument. UN ويدعو وفدي مرة أخرى الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تمتثل لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبصورة أكثر تحديدا، أحكام المادة الرابعة. وفي الوقت نفسه، نرفض تطبيق هذا الصك بصورة انتقائية.
    My delegation assures the President of the General Assembly of its continued support as we further consider the implementation of this concept. UN ويود وفدي أن يطمئن رئيس الجمعية العامة على دعمه المتواصل أثناء مواصلة نظرنا في تطبيق هذا المفهوم.
    The extent of application of this important principle has never been substantively discussed at the level of the General Assembly. UN ولم يسبق قطّ مناقشة تطبيق هذا المبدأ الهام مناقشة موضوعية على مستوى الجمعية العامة.
    As a result, the application of this concept is discretionary and not universal, as it should be. UN ونتيجة لذلك، فان تطبيق هذا المفهوم انتقائي وليس عاما كما هو مفروض.
    The broad application of this law raises a range of issues relating to the application of the Convention in the State party: UN ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف:
    The broad application of this law raises a range of issues relating to the application of the Convention in the State party: UN ويثير تطبيق هذا القانون تطبيقاً واسع النطاق مجموعة من المسائل المتصلة بتطبيق الاتفاقية في الدولة الطرف:
    The Commission explained in its commentary on draft article 20 as adopted on first reading that the application of this flexible system may: UN وأوضحت اللجنة في شرحها لمشروع المادة 20 المعتمد خلال القراءة الأولى أن تطبيق هذا النظام المرن يمكن
    Programme evaluations in Senegal show significant and sustained reductions in FGM/C. UNICEF is exploring the application of this approach to other harmful practices, such as child marriage and son preference. UN وتكشف تقييمات البرامج في السنغال حدوث انخفاض كبير ومستمر في هذه الممارسات. وتبحث اليونيسيف تطبيق هذا النهج على ممارسات ضارة أخرى، من قبيل زواج الأطفال وتفضيل الأبناء.
    The application of the cash basis of accounting to special programmes would have the following implications for UNHCR: UN على أن تطبيق هذا اﻷساس النقدي للمحاسبة على البرامج الخاصة تترتب عليه اﻵثار التالية بالنسبة للمفوضية:
    The study dwelt exhaustively on the application of the principle of universal jurisdiction by elucidating the origin, nature, scope, applicability and effects of the concept. UN وتناولت الدارسة باستفاضة مسألة تطبيق هذا المبدأ، فأوضحت مصدر هذا المبدأ وطبيعته ونطاقه ومدى جواز تطبيقه وآثاره.
    The Umoja team will continue to apply this approach, in addition to videoconferencing, in order to minimize travel costs to the extent possible; UN وسيواصل فريق أوموجا تطبيق هذا النهج، بالإضافة إلى التداول عن طريق الفيديو، من أجل تقليل تكاليف السفر إلى أقصى حد ممكن؛
    The Committee reviewed the results of applying this approach with the other elements of the current scale and with a range of different gradients above the threshold. UN واستعرضت اللجنة نتائج تطبيق هذا النهج مع العناصر اﻷخرى للجدول الحالي ومع طائفة من معاملات التخفيض المختلفة فوق العتبة.
    application of that provision was not restricted to particularly serious crimes or other special circumstances. UN ولا يقتصر تطبيق هذا الحكم على الجرائم الخطيرة بوجه خاص أو على الظروف الخاصة الأخرى.
    Unfortunately, we are still awaiting implementation of this principle. UN ولكن ومع اﻷسف، طال انتظار النتائج المرجوة من تطبيق هذا المبدأ.
    My Government has been closely following the implementation of the legislation as well as the circumstances surrounding it, and its concerns remain unchanged. UN لقد تابعت حكومتي عن كثب تطبيق هذا التشريع فضلا عن الظروف التي أحاطت به، وما زالت الشواغل التي تساورها دون تغيير.
    When applying the Declaration, States should respect international humanitarian law and international rules related to human rights. UN وينبغي للدول، عند تطبيق هذا الإعلان، احترام القانون الإنساني الدولي والقواعد الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    It does not consider its application for the education grant as that subject is under consideration before the International Civil Service Commission (ICSC). UN وهو لا يبحث تطبيق هذا الخيار على منحة التعليم نظراً إلى أن هذا الموضوع قيد النظر في لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    In the present case, this law could not be applied or was not properly applied within the time limits proscribed. UN وفي الحالة الراهنة، لم يتسن تطبيق هذا القانون أو أنه لم يُطبق تطبيقاً صحيحاً خلال الحدود الزمنية المقررة.
    Her Government therefore found it regrettable that the Special Committee continued to apply that principle selectively. UN وتشعر حكومتها لذلك بالأسف لأن اللجنة الخاصة تواصل تطبيق هذا المبدأ بطريقة انتقائية.
    The State party also underlines that failure to apply the principle of lex specialis could have detrimental consequences as far as reservations and declarations are concerned. UN كما تشدد الدولة الطرف على أن عدم تطبيق هذا المبدأ يمكن أن تكون له نتائج سلبية فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات.
    It was concluded at the time that the application of such a model would secure assured and predictable funding and improve the ratio between earmarked and unearmarked funds. UN وخُلص في ذلك الحين إلى أن تطبيق هذا النموذج سيؤمن تمويلا مضمونا ويمكن التنبؤ به وسيحسِّن نسبة الأموال المخصصة الغرض إلى الأموال غير المخصصة الغرض.
    The Government of the Republic of South Ossetia intends to apply such an approach equally to both Ossetian and Georgian refugees. UN وتعتزم حكومة جمهورية أوسيتيا الجنوبية تطبيق هذا النهج على اللاجئين الجورجيين على قدم المساواة مع الأوسيتيين.
    We have a number of questions on the specifics of implementing this proposal. UN ولدينا عدد من اﻷسئلة بشأن تفاصيل تطبيق هذا الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus