"تطرح" - Traduction Arabe en Anglais

    • pose
        
    • ask
        
    • raised
        
    • raise
        
    • posed
        
    • poses
        
    • present
        
    • put
        
    • arise
        
    • asking
        
    • presents
        
    • raises
        
    • provide
        
    • presented
        
    • bring
        
    Considering the secrecy and complexity of corruption cases, these time limits could pose a challenge to successful prosecutions. UN وبالنظر إلى سرية وتعقُّد قضايا الفساد، قد تطرح هذه الحدود الزمنية تحدياً أمام نجاح الملاحقات القضائية.
    If the various committees were to share information on follow-up, they would not ask States parties the same questions. UN ولو أن مختلف اللجان إلى تقاسمت المعلومات بشأن المتابعة، فإنها لن تطرح نفس الأسئلة على الدول الأطراف.
    Additionally, interviews were held with representatives of the fiveour largest claimants whose claims were particularly large and raised complex issues. UN وإضافةً إلى ذلك، أُجريت مقابلات مع ممثلين لأربعة من أصحاب المطالبات الكبيرة بوجه خاص والتي تطرح مسائل معقدة.
    These new explosions once again raise the question of progress in the field of disarmament and nuclear non—proliferation. UN وهذه التفجيرات الجديدة تطرح مرة أخرى مسألة التقدم في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    He underlined that those different categories posed different issues of principle and called for different legal and policy responses. UN وشدد على أن تلك الفئات المختلفة تطرح قضايا مبدئية مختلفة وتقتضي من ثم استجابات قانونية وسياساتية مختلفة.
    Disorderly adjustment of global imbalances poses a continued risk UN التعديلات غير المنظمة للاختلالات العالمية تطرح خطرا مستمرا
    The harmonization of sharia law and the promotion and protection of human rights will present unique challenges. UN وسوف تطرح عملية المواءمة بين الشريعة الإسلامية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تحديات فريدة من نوعها.
    If Wallace confirms your story, then you have to put the question to Tilman, Lazerov, and Deed. Open Subtitles اذا والس أكد لك القصة فعليك ان تطرح الاسئلة على تلمان و لازاروف و دييد
    From the highest ranks of Government service throughout the ranks of public services, the question of religion simply did not arise ... UN وأن مسألة الدين لا تطرح على اﻹطلاق ابتداء من كبار العاملين في خدمة الحكومة وحتى العاملين العاديين في الخدمات العامة.
    Acute and chronic forms of malnutrition continued to pose major problems, in particular in the Gaza Strip. UN وما زالت أنواع سوء التغذية الحادة والمزمنة تطرح مشاكل كبيرة، ولا سيما في قطاع غزة.
    The new Tunisia, liberated from the baggage of dictatorship, today faces profound challenges that pose essential questions. UN وإنّ تونس الجديدة المتحررة من حقبة الاستبداد تواجه اليوم تحديات عميقة تطرح أمامها مسائل جوهرية.
    According to the Ministry of Justice, limitation periods do not pose a problem, even for lengthy investigations. UN ووفقاً لوزارة العدل، لا تطرح فترة التقادم هذه مشكلة حتى إذا استغرق التحقيق وقتاً طويلا.
    Why don't you ask me the question you really wanna ask? Open Subtitles لماذا لا تطرح علي السؤال الذي تريد أن تطرحه حقاً؟
    Son, you ask more questions than the bishop. The hacienda. Open Subtitles يا بني، أنّك تطرح أسئلة أكثر من الأسقف ذاته.
    According to the authors, that issue had never been raised; UN ووفقاً لأصحاب البلاغ، فإن هذه القضية لم تطرح قط؛
    These three concerns raise the questions of transparency, impartiality and independence. UN والمشاغل الثلاثة هذه تطرح مسألة الشفافية ومسألة النزاهة ومسألة الاستقلال.
    In Mexico, for instance, the problems posed by arraigo were especially acute. UN ففي المكسيك، على سبيل المثال، تطرح تلك الممارسة مشكلات حادة للغاية.
    This situation poses the question of what purposes the Armistice Agreement or the armistice mechanism is intended to serve. UN وهذه الحالة تطرح سؤالا بشأن ماهية اﻷغراض التي يقصد من اتفاق الهدنة أو من آلية الهدنة تحقيقها.
    It is important to mention that the numerous data sources present various aspects of violence against women. UN ومن الأهمية بمكان ذِكر أن مصادر البيانات العديدة تطرح جوانب شتى للعنف ضد المرأة.
    No discussion on such motions shall be permitted, and they shall immediately be put to the vote. UN ولا يسمح بمناقشة مثل هذه الاقتراحات، بل تطرح فوراً للتصويت.
    Like others here, I know that questions arise over the Security Council and its primary role to maintain international peace and security. UN وعلى غرار الآخرين هنا، أعلم أنه تطرح أسئلة تتعلق بمجلس الأمن وبدوره الرئيسي في صون السلم والأمن الدوليين.
    A lot of people asking those questions these days. Open Subtitles الكثير من الناس تطرح تلك الاسئلة تلك الايام
    Artisanal and small-scale gold mining is a complex global development issue that presents challenges and opportunities in many countries. UN ويعتَبر تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم قضية تنمية عالمية معقّدة تطرح تحديات وفرصاً في العديد من البلدان.
    The Committee, however, is of the opinion that the State party’s argument raises a substantive issue which should be dealt with at the merits and not the admissibility stage. UN غير أن اللجنة، ترى أن حجة الدولة الطرف تطرح مسألة موضوعية ينبغي أن تعالج في الجوانب الموضوعية وليس في مرحلة المقبولية.
    These parties could not interfere with the conduct of the examination but they could pose their questions to an expert and provide their own clarifications. UN ولا يمكن لهذه الأطراف أن تتدخل في عملية الفحص، لكن باستطاعتها أن تطرح أسئلتها على خبير وأن تقدم توضيحات خاصة بها.
    Since entering the alliance, the Darfur armed movements have presented that argument as a precondition for negotiations with the Government. UN ومنذ الدخول في ذلك التحالف، أخذت حركات دارفور المسلحة تطرح ذلك الموقف بوصفه شرطا مسبقا للمفاوضات مع الحكومة.
    Russia is not putting forward any preconditions, assuming that all participants in the negotiations may bring up any questions of concern to them. UN لا تطرح روسيا أي شروط مسبقة، على افتراض أن جميع المشاركين في المفاوضات يمكن أن يطرحوا أي مسائل يرونها مثيرة للقلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus