The problem of land mines was also mentioned, an issue addressed by the Special Rapporteur in his previous reports. | UN | كذلك أشير إلى مشكلة اﻷلغام البرية بوصفها من المسائل التي تطرق إليها المقرر الخاص في تقاريره السابقة. |
Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. | UN | ومن بين الموضوعات التي جرى تطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية. |
I'm not an expert, but I don't think scarecrows knock. | Open Subtitles | لست خبيرة، لكن لا أحسب أن الفزاعات تطرق الأبواب |
Tell me about the first time you touched yourself. | Open Subtitles | أخبرني عن المرة الأولى التي تقوم تطرق نفسك. |
Hanna, the police haven't come knocking with a warrant. | Open Subtitles | هانا, الشرطه لم تطرق الباب مع مذكرة تفتيش. |
The resolutions mentioned clearly addressed that objective. | UN | ومن الجلي أن القرارات المذكورة تطرق ذلك الهدف بالذات. |
In addition, our delegation would like to call attention to certain issues addressed in the text that we find to be of particular concern. | UN | وفضلا عن ذلك، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى قضايا معينة تطرق إليها النص ونرى أنها ذات أهمية خاصة. |
The report also addressed deficits in funding for women's empowerment and gender-equality activities. | UN | كما تطرق التقرير إلى العجز في التمويل المخصص لأنشطة تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
The Commission has never addressed women and girls in science and technology as a priority theme. | UN | ولم تطرق اللجنة حتى الآن مسألة المرأة والفتاة في مجال العلم والتكنولوجيا بوصفها موضوعا ذا أولوية. |
knock on people's motel rooms just because you're feeling lonely. | Open Subtitles | تطرق على غرف الأشـخاص في الفندق فقط لشـعورك بالوحـده |
Couldn't you knock on the door before coming in? | Open Subtitles | الا تستطيع أن تطرق على الباب قبل الدخول؟ |
A high caliber rifle will knock that gondola clean off. | Open Subtitles | ببندقية ذات عيار عالي سوف تطرق هذه العربة ولا تدعها تعوقنا |
He would have never touched that money if he had been made a bartender in the first place | Open Subtitles | وقال انه لم يسبق لهم ان تطرق المال واذا كان قد قدم النادل في المقام الأول |
The Japanese representative touched upon the three-point non-nuclear principles. | UN | تطرق الممثل الياباني لمبادئ منع الانتشار النووي ذات الثلاث نقاط. |
♪ ♪ I've been a bad drone. (knocking on door) | Open Subtitles | كنت طائرة سيئة بيتر انت تطرق الباب منذ فترة |
Critical issues were discussed at its World Telecommunication Development Conference, Global Symposium for Regulators, and Global Industry Leaders Forum. | UN | وقد تطرق المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات، والندوة العالمية للمنظمين، والمنتدى العالمي لقادة القطاع، إلى قضايا فائقة الأهمية. |
The representative of Israel referred at the outset of her statement to the principle of collective responsibility. | UN | تطرق ممثل إسرائيل بداية إلى مبدأ المسؤولية الجماعية. |
Both the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) and the Human Rights Committee had dealt with the subject. | UN | فكل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تطرق إلى هذا الموضوع. |
The representative of Japan also mentioned the importance of the denuclearization of the Korean peninsula through the Six-Party Talks. | UN | كما أن ممثل اليابان تطرق لأهمية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية من خلال المحادثات السداسية. |
The document addresses three key aspects of the employment issue, namely: | UN | وهي، بالتالي، تطرق مسألة العمالة في وثيقة الاستراتيجية من الزوايا الأساسية الثلاث التالية: |
It consists of six subsectoral plans of action addressing various aspects of demand reduction. | UN | وهي تتكون من ست خطط عمل دون قطاعية تطرق جوانب مختلفة لخفض الطلب. |
Special procedures mandates were extended and new ones were created as the Council attended to matters not previously covered. | UN | وجرى تمديد ولايات الإجراءات الخاصة وأنشئت ولايات جديدة إذ تطرق المجلس لمسائل لم تكن مشمولة سابقا. |
Boy, I'll tell you, I remember that night he died'cause his secretary came banging on the door at, like, 2:00 AM. | Open Subtitles | سأخبرك، أتذكر الليلة التي توفي فيها لأن سكرتيرته أتت تطرق على الباب على الثانية صباحاً |
States welcomed the progress made by the Commission in a short time and all who spoke continued to emphasize the importance and timeliness of the topic. | UN | ورحبت الدول بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في وقت وجيز، وما فتئ كل من تطرق للموضوع يؤكد على أهمية تناول هذا الموضوع وحسن توقيته. |
A different delegate raised questions regarding the governance and financing of the Federal Council of Accounting that one of the panellists had discussed. | UN | وطرح مندوب آخر سؤالا بخصوص إدارة وتمويل المجلس الاتحادي للمحاسبة الذي تطرق إليه أحد أعضاء فريق النقاش. |
Concerning the simplification of contractual arrangements, there was a need to address the problems mentioned in the Secretary-General's report. | UN | أما فيما يتعلق بتبسيط الترتيبات التعاقدية، فإن ثمة حاجة إلى معالجة المشاكل التي تطرق إليها الأمين العام في تقريره. |