"تطرق" - Arabic English dictionary

    "تطرق" - Translation from Arabic to English

    • addressed
        
    • knock
        
    • touched
        
    • knocking
        
    • discussed
        
    • referred
        
    • dealt with
        
    • mentioned
        
    • addresses
        
    • addressing
        
    • covered
        
    • banging
        
    • spoke
        
    • raised
        
    • address the
        
    The problem of land mines was also mentioned, an issue addressed by the Special Rapporteur in his previous reports. UN كذلك أشير إلى مشكلة اﻷلغام البرية بوصفها من المسائل التي تطرق إليها المقرر الخاص في تقاريره السابقة.
    Among those addressed in the letters sent to States parties requesting further information have been a number of precise matters seen as essential to the implementation of the recommendation in question. UN ومن بين الموضوعات التي جرى تطرق لها في الرسائل الموجهة إلى الدول الأطراف لطلب المزيد من المعلومات هناك عدد من المسائل المحددة التي تعد أساسية لتنفيذ التوصية المعنية.
    I'm not an expert, but I don't think scarecrows knock. Open Subtitles لست خبيرة، لكن لا أحسب أن الفزاعات تطرق الأبواب
    Tell me about the first time you touched yourself. Open Subtitles أخبرني عن المرة الأولى التي تقوم تطرق نفسك.
    Hanna, the police haven't come knocking with a warrant. Open Subtitles هانا, الشرطه لم تطرق الباب مع مذكرة تفتيش.
    The resolutions mentioned clearly addressed that objective. UN ومن الجلي أن القرارات المذكورة تطرق ذلك الهدف بالذات.
    In addition, our delegation would like to call attention to certain issues addressed in the text that we find to be of particular concern. UN وفضلا عن ذلك، يود وفدنا أن يسترعي الانتباه إلى قضايا معينة تطرق إليها النص ونرى أنها ذات أهمية خاصة.
    The report also addressed deficits in funding for women's empowerment and gender-equality activities. UN كما تطرق التقرير إلى العجز في التمويل المخصص لأنشطة تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    The Commission has never addressed women and girls in science and technology as a priority theme. UN ولم تطرق اللجنة حتى الآن مسألة المرأة والفتاة في مجال العلم والتكنولوجيا بوصفها موضوعا ذا أولوية.
    knock on people's motel rooms just because you're feeling lonely. Open Subtitles تطرق على غرف الأشـخاص في الفندق فقط لشـعورك بالوحـده
    Couldn't you knock on the door before coming in? Open Subtitles الا تستطيع أن تطرق على الباب قبل الدخول؟
    A high caliber rifle will knock that gondola clean off. Open Subtitles ببندقية ذات عيار عالي سوف تطرق هذه العربة ولا تدعها تعوقنا
    He would have never touched that money if he had been made a bartender in the first place Open Subtitles وقال انه لم يسبق لهم ان تطرق المال واذا كان قد قدم النادل في المقام الأول
    The Japanese representative touched upon the three-point non-nuclear principles. UN تطرق الممثل الياباني لمبادئ منع الانتشار النووي ذات الثلاث نقاط.
    ♪ ♪ I've been a bad drone. (knocking on door) Open Subtitles كنت طائرة سيئة بيتر انت تطرق الباب منذ فترة
    Critical issues were discussed at its World Telecommunication Development Conference, Global Symposium for Regulators, and Global Industry Leaders Forum. UN وقد تطرق المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات، والندوة العالمية للمنظمين، والمنتدى العالمي لقادة القطاع، إلى قضايا فائقة الأهمية.
    The representative of Israel referred at the outset of her statement to the principle of collective responsibility. UN تطرق ممثل إسرائيل بداية إلى مبدأ المسؤولية الجماعية.
    Both the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) and the Human Rights Committee had dealt with the subject. UN فكل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تطرق إلى هذا الموضوع.
    The representative of Japan also mentioned the importance of the denuclearization of the Korean peninsula through the Six-Party Talks. UN كما أن ممثل اليابان تطرق لأهمية إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية من خلال المحادثات السداسية.
    The document addresses three key aspects of the employment issue, namely: UN وهي، بالتالي، تطرق مسألة العمالة في وثيقة الاستراتيجية من الزوايا الأساسية الثلاث التالية:
    It consists of six subsectoral plans of action addressing various aspects of demand reduction. UN وهي تتكون من ست خطط عمل دون قطاعية تطرق جوانب مختلفة لخفض الطلب.
    Special procedures mandates were extended and new ones were created as the Council attended to matters not previously covered. UN وجرى تمديد ولايات الإجراءات الخاصة وأنشئت ولايات جديدة إذ تطرق المجلس لمسائل لم تكن مشمولة سابقا.
    Boy, I'll tell you, I remember that night he died'cause his secretary came banging on the door at, like, 2:00 AM. Open Subtitles سأخبرك، أتذكر الليلة التي توفي فيها لأن سكرتيرته أتت تطرق على الباب على الثانية صباحاً
    States welcomed the progress made by the Commission in a short time and all who spoke continued to emphasize the importance and timeliness of the topic. UN ورحبت الدول بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في وقت وجيز، وما فتئ كل من تطرق للموضوع يؤكد على أهمية تناول هذا الموضوع وحسن توقيته.
    A different delegate raised questions regarding the governance and financing of the Federal Council of Accounting that one of the panellists had discussed. UN وطرح مندوب آخر سؤالا بخصوص إدارة وتمويل المجلس الاتحادي للمحاسبة الذي تطرق إليه أحد أعضاء فريق النقاش.
    Concerning the simplification of contractual arrangements, there was a need to address the problems mentioned in the Secretary-General's report. UN أما فيما يتعلق بتبسيط الترتيبات التعاقدية، فإن ثمة حاجة إلى معالجة المشاكل التي تطرق إليها الأمين العام في تقريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more