The Mediation Service handles cases as requested by the parties to a dispute, or referred by management evaluation units, the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal, among others. | UN | وتعالج شُعبة الوساطة الحالات على نحو ما تطلبه الأطراف في المنازعات، أو على نحو ما تُحيله إليها وحدات التقييم الإداري، ومحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وغيرها. |
Only assistance requested by the Beneficiary State or proposed by the Supporting State and accepted by the Beneficiary State may take place. | UN | لا يؤتى من المساعدة إلا ما تطلبه الدولة المستفيدة، أو ما تعرضه الدولة المتضامنة وتقبله الدولة المستفيدة. |
Regular security briefings provided as required by the Department of Field Support | UN | قدمت إحاطات أمنية منتظمة حسبما تطلبه إدارة الدعم الميداني |
But I think I can do what you ask | Open Subtitles | ولكن اعتقد أنه بامكاني تنفيذ ما تطلبه مني |
This amount compares very favourably with the $24 million it took to operate the Unit over the same period. | UN | ويعد هذا المبلغ ضخما بالمقارنة بمبلغ ٢٤ مليون دولار تطلبه تشغيل الوحدة على مدى الفترة نفسها. |
He's on the mainland. What you're asking for is not easy. | Open Subtitles | إنه على البر الرئيسي إن ما تطلبه ليس بالأمر السهل |
The organization was not asking for equal rights but for special rights. | UN | وذكر أن ما تطلبه المنظمة هو حقوق خاصة وليس حقوقا متساوية. |
The Board accepted the changes as requested by Group D. | UN | وقبل المجلس التغييرات وفق ما تطلبه المجموعة دال. |
The United Nations Children's Fund and its partners will continue to provide technical support, as requested by the Somaliland Minister of Justice. | UN | وستواصل اليونيسيف وشركاؤها تقديم الدعم التقني على النحو الذي تطلبه وزارة العدل في صوماليلاند. |
However, sole-sourcing is requested by the self-accounting units only when requirements dictate. | UN | بيد أن نهج المصدر الوحيد لا تطلبه وحدات المحاسبة المستقلة إلا عندما تملي الاحتياجات ذلك. |
:: Provision of assistance and advice to the Special Committee and its technical committee as may be requested by the Government of Nepal | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة واللجنة التقنية التابعة لها حسبما تطلبه حكومة نيبال |
(iv) The costs of any expert opinion or report requested by the Court. | UN | `٤` تكاليف الحصول على رأي أو تقرير للخبراء تطلبه المحكمة؛ |
The Secretariat shall make all arrangements relating to meetings and provide necessary conference services as required by the States Parties. | UN | وتتخذ الأمانة جميع الترتيبات المتعلقة بالجلسات وتوفر خدمات المؤتمرات اللازمة حسبما تطلبه الدول الأطراف. |
The Secretariat shall make all arrangements relating to meetings and provide necessary conference services as required by the States Parties. | UN | وتتخذ الأمانة جميع الترتيبات المتعلقة بالجلسات وتوفر خدمات المؤتمرات اللازمة حسبما تطلبه الدول الأطراف. |
There. Now, I can afford to pay you almost anything you ask. | Open Subtitles | هكذا ، حسنا الأن أستطيع أن أدفع لك كل شئ تطلبه |
Now, I know you only like pain that you ask for, so don't worry, my dear and sweet Widowmaker. | Open Subtitles | الآن, انا أعرف بأنك تعشق الألم عندما تطلبه لهذا لا تقلق, عزيزي وأفضل صانع موت |
For the past 4 years, I have watched you do whatever you had to, whatever it took to stop the people threatening this city. | Open Subtitles | راقبتك خلال الـ 4 سنين الأخيرة تفعل أيما تضطر له وأيما تطلبه ردع مهددي هذه المدينة. |
What you're asking for is definitely not standard procedure. | Open Subtitles | إن ما تطلبه مني بالتأكيد، ليس إجراء نظامي |
It's what you've been asking for... An actual prosecutable case. | Open Subtitles | إنها ما كنت تطلبه من أجل متابعة قضائية فعلية |
It's all you can ask for, right,is a happy ending. | Open Subtitles | كل ما يمكنك ان تطلبه صحيح، هو النهاية السعيدة |
Today, the only thing that the Republic of Macedonia requests is the fulfilment of the promises made by the international community during the crisis. | UN | واليوم، فإن كل ما تطلبه جمهورية مقدونيا هو الوفاء بالوعود التي تعهد بها المجتمع الدولي خلال اﻷزمة. |
The State party may also elect not to prosecute if it prefers to extradite the person to a requesting State. | UN | ويجوز للدولة الطرف أيضا أن تختار عدم المحاكمة إن كانت تفضل تسليم الشخص إلى دولة تطلبه. |
Whatever it takes to stop her from nosing around. | Open Subtitles | مهما ما تطلبه الأمر لوقفها عن ملاحظة الأمر |
The mutton chop is the thing to order here. It's what they're known for. | Open Subtitles | لحم الضأن هو ما يجب أن تطلبه هنا، هذا ما يشتهرون به |
And you said recently, "When you give, "they do whatever the hell you want them to do." | Open Subtitles | ،كما قلت مؤخرًا، " عندما تمنحهم شيء " يكونون رهن إشارتك في كل ما تطلبه |
The present guidelines do not affect the Committee's procedure in relation to any special reports which may be requested. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية لا تؤثر في إجراء اللجنة المتعلق بما قد تطلبه من تقارير خاصة. |
Secondly, and no less important, is its provision of support to States as they request it. | UN | وثانيا، وهذا ليس بأقل أهمية، تقديمها الدعم للدول التي تطلبه. |
What are you asking me to do, stop writing or write what I don't believe? | Open Subtitles | ما الذي تطلبه مني، التوقف عن الكتابة أو كتابة ما لا أؤمن به؟ |