"تطوراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • sophisticated
        
    • advanced
        
    • development
        
    • evolution
        
    • has evolved
        
    • has developed
        
    • evolving
        
    • developments
        
    • well developed
        
    • progress
        
    • progressive
        
    • have evolved
        
    • cutting-edge
        
    • modern
        
    • progression
        
    Far from becoming less serious, transnational organized crime throughout Africa is becoming more sophisticated and, to the detriment of Africa, more entrenched. UN وبدلاً من أن يتراجع خطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية في شتى أنحاء أفريقيا فإنه يزداد تطوراً وتغلغلاً في هذه القارة.
    She also agreed there was a need for further quantification of contributions of host countries, using more sophisticated indicators. UN ووافقت أيضاً على أن الحاجة تدعو إلى قياسات كمية أخرى لمساهمات البلدان المضيفة باستخدام مؤشرات أكثر تطوراً.
    Terrorists continue to seek to gain access to ever more sophisticated systems. UN بل لا يزال الإرهابيون يسعون إلى الحصول على المنظومات الأشد تطوراً.
    The Jeffersonian is the most advanced forensic science lab in the world. Open Subtitles جيفرسون هو أكثر مختبرات تطوراً لإختصاص علم الطب الشرعي في العالم.
    History has shown that the traditional approach of seeking security through the acquisition of the most advanced weapons and the build-up of huge armies has led to numerous devastating wars, including two devastating world wars. UN وأظهر التاريخ أن النهج التقليدي المتمثل في السعي إلى تحقيق الأمن عن طريق امتلاك أكثر الأسلحة تطوراً وبناء جيوش ضخمة أفضى إلى حروب عديدة مدمرة، بما في ذلك حربان عالميتان مدمرتان.
    This is a positive development compared to previous Central Committee membership. UN ويعد هذا تطوراً إيجابياً مقارنة بعضوية اللجنة المركزية في السابق.
    The investment universe of North America consists of more than 700 securities, and depth of research is essential in the most sophisticated markets. UN ويضم عالم الاستثمار لأمريكا الشمالية أكثر من 700 ورقة مالية، ويعد تعمق البحوث أمرا أساسياً في أكثر الأسواق تطوراً.
    A more sophisticated and simplified algorithm is required for FPGA. UN ومن ثم فإن هذا النظام يحتاج لخوارزمية أكثر تطوراً وتبسيطاً.
    International terrorist networks are using increasingly sophisticated means to carry out destructive attacks. UN إن الشبكات الإرهابية الدولية تستعمل وسائل تزداد تطوراً لارتكاب اعتداءات مدمرة.
    Some tools, e.g. econometrics, were more sophisticated than others. UN وبعض الأدوات، كالاقتصاد القياسي، هي أكثر تطوراً من غيرها.
    Thus, more sophisticated financing schemes are called for to provide easier access for farmers to finance. UN ومن ثم، يتطلب الأمر وضع مخططات تمويل أكثر تطوراً من أجل تيسير وصول المزارعين إلى التمويل.
    Larger markets also allow for the emergence of more sophisticated industries that no country can afford to establish on its own. UN كما تسمح اﻷسواق اﻷوسع بظهور صناعات أكثر تطوراً وتعقيداً لا يستطيع أي بلد أن يتحمل وحده تكاليف إنشائها.
    In that regard, the exchange of experiences with and visits to more advanced competition agencies would represent a key aspect of that strategy. UN وقالا إن تبادل الخبرات والزيارات في هذا الصدد مع الهيئات الأكثر تطوراً المعنية بالمنافسة يمثل مظهراً أساسياً من مظاهر هذه الاستراتيجية.
    While particularly pronounced in DCs, more advanced regulatory systems also face such challenges. UN ورغم بروز هذه التحديات في البلدان النامية بشكل خاص، فإن الأطر التنظيمية الأكثر تطوراً تواجهها أيضاً.
    He stated that technological solutions are now widely available, but work still needs to be done to ensure access to this technology in regions of the world which are less advanced. UN وذكر أن الحلول التكنولوجية متوفرة اﻵن على نطاق واسع، إلا أنه لا يزال يلزم القيام بأعمال من أجل ضمان الوصول الى هذه التكنولوجيا في مناطق العالم اﻷقل تطوراً.
    The adoption of the Constitution in 1998 marked a significant juridical-institutional development on human rights in Albania. UN وشكَّل اعتماد الدستور عام 1998 تطوراً قانونياً مؤسسياً كبيراً في مجال حقوق الإنسان في ألبانيا.
    These programmes, initiated almost five decades ago, have gone through a significant evolution enlarging their volume and scope. UN شهدت هذه البرامج، التي استُهلَّت قبل خمسة عقود تقريباً، تطوراً ملحوظاً أدى إلى توسعها حجماً ونطاقاً.
    For instance, the environment surrounding agricultural negotiations has evolved significantly since 2008. UN فمثلاً، تطورت البيئة المحيطة بالمفاوضات الزراعية تطوراً كبيراً منذ عام 2008.
    240. The general education sector has developed substantially, particularly in the basic and secondary stages. Table 12 UN 240- وقد شهد قطاع التعليم العام تطوراً ملموسا،ً وخاصة فيما يتعلق بمرحلتي التعليم الأساسي والثانوي.
    Work in 2008 proceeded at the same intense pace as in previous periods, based on a system that is still evolving. UN واستمر العمل في عام 2008 بنفس الخطى المكثفة التي شهدتها الفترات السابقة، مستنداً إلى نظام ما زال يشهد تطوراً.
    Alongside the legislative developments that have promoted the rights of expatriate workers, there has been a development at the institutional level. UN وقد صاحب التطور التشريعي لتعزيز حقوق العمالة الوافدة تطوراً على المستوى المؤسسي.
    It is expected that the Ministerial Advisory Group will work with the Scottish NHS to address these and other areas that were less well developed. UN ومن المتوقع أن يتعاون الفريق الاستشاري الوزاري مع دائرة الخدمات الصحية في اسكتلندا في التعامل مع هذه المجالات وغيرها من المجالات الأقل تطوراً.
    This progress is encouraging despite the continued existence of large stocks of nuclear weapons and the growing tendency of some Member States to acquire more lethal and sophisticated weapons. UN وهذا التقدم مشجع على الرغم من استمرار وجود مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية ووجود نزعة متنامية لدى بعض الدول الأعضاء لحيازة أسلحة أشد فتكاً وأكثر تطوراً.
    Therefore, these measures cannot be seen as progressive. UN ولذلك لا يمكن اعتبار هذه التدابير تطوراً إيجابياً.
    At the same time, information and communication technologies (ICTs) have evolved rapidly, bridging physical distances, opening up new ways of communicating, learning, delivering services and doing business. UN وفي الوقت نفسه، تطورت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تطوراً سريعاً، فقرّبت المسافات وفتحت طرقاً جديدة للتواصل والتعلم وتقديم الخدمات وتنظيم الأعمال.
    No, our trademark nutritional formula is based on only the most cutting-edge science. Open Subtitles لا, إنّ تركــــيبة علامــــــتنا التجارية الغذائية مبنية فقط على أكثر العلوم تطوراً.
    On the question of polygamy, it was clear that the task was to reconcile past and present, and to reassess the situation in the light of evolving wisdom and the modern situation of women. UN وفي إطار تعدد الزوجات، أوضحت أن المهمة الواجب أداؤها واضحة، ألا وهي التوفيق بين الماضي والحاضر، وإعادة تقييم الحالة في ضوء حكمة المرأة التي تشهد تطوراً وفي ضوء وضعها العصري.
    Cancers have names. They have a progression. Open Subtitles السرطانات لها تصنيف، كما أن أنها تطوراً زمنياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus