"تعبئة موارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • resource mobilization
        
    • mobilization of resources
        
    • mobilize resources
        
    • mobilizing the resources
        
    • mobilizing resources
        
    • mobilize the resources
        
    • resources for
        
    • resources will
        
    • resources mobilized
        
    • resources would be mobilized
        
    Distortions generated by donor funding and sustainability of programmes, in the absence of sufficient domestic resource mobilization, remains a concern. UN وما زال هناك قلق بشأن التشوهات الناجمة عن تمويل المانحين واستدامة البرامج، نظرا لعدم تعبئة موارد محلية كافية.
    Those objectives could be achieved through education, study and awareness-raising, which could not be accomplished without adequate resource mobilization. UN ويمكن تحقيق هذه الأهداف من خلال التعليم والدراسة ورفع مستوى الوعي، الذي لا يمكن إنجازه من دون تعبئة موارد كافية.
    The environmental sector is capturing most of the trust funds' resource mobilization. UN ويحظى القطاع البيئي بمعظم أنشطة تعبئة موارد الصناديق الاستئمانية.
    This will require the mobilization of resources not commonly available to developing countries. UN وسيقتضي ذلك تعبئة موارد ليست متاحة عموما للبلدان النامية.
    However, tax resources and ODA were not sufficient; developing countries must also mobilize resources from the private sector, trade and remittances. UN غير أن الموارد الضريبية والمساعدة الإنمائية الرسمية ليست كافية؛ ويجب على البلدان النامية أيضاً تعبئة موارد من القطاع الخاص، والتجارة، والتحويلات المالية.
    That vision is driven by the rationale that mobilizing the resources needed to achieve the MDGs will require leveraging the resources of both the private and public sectors. UN ويستند هذا التصور إلى مفهوم مفاده أن تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تعبئة موارد القطاعين العام والخاص.
    The SADC secretariat has also been tasked to assist in mobilizing resources to facilitate the work of the Task Force. UN كما طُلب إلى أمانة الجماعة أن تساعد في تعبئة موارد لتسهيل مهمة فرقة العمل.
    Without efficient domestic resource mobilization, sustained growth and sustainable development are not achievable. UN فبدون تعبئة موارد محلية كافية، لا يتسنى تحقيق نمو مطرد وتنمية مستدامة.
    The environmental sector is capturing most of the trust funds’ resource mobilization. UN ويحظــى القطاع البيئي بمعظم أنشطة تعبئة موارد الصناديق الاستئمانية.
    There was too much focus on cost-sharing resource mobilization. UNDP needed to find a clear role in the region. UN ولاحظت وجود تشديد مفرط على تعبئة موارد تقاسم الكلفة، وأنه على البرنامج اﻹنمائي إيجاد دور واضح في المنطقة.
    This was most evident in financial resource mobilization from the Global Fund in Angola and Zimbabwe. UN ويتجلى ذلك أكثر في تعبئة موارد مالية من الصندوق العالمي في أنغولا وزمبابوي.
    It was felt by some that the need for domestic resource mobilization was also overlooked. UN وشعر البعض بأنه تم أيضاً إغفال الحاجة إلى تعبئة موارد وطنية.
    Possible resource mobilization efforts have been noted elsewhere in the present report. UN وقد لوحظت في مواضع أخرى من هذا التقرير جهود مبذولة من أجل تعبئة موارد محتملة.
    Another delegation echoed these concerns, saying that the three organizations had different mandates, amounts of income, activities and resource mobilization policies. UN وردد وفد آخر تلك الشواغل، قائلا إن المنظمات الثلاث لها ولايات وأنشطة وسياسات تعبئة موارد مختلفة.
    Table 2: Key Examples of Global Programme resource mobilization, 2009-2013, supporting country and regional programming UN الجدول 2 أمثلة رئيسية على تعبئة موارد البرنامج العالمي، 2009-2013، دعم البرامج القطرية والإقليمية
    Africa is encouraged by the recognition of the Conference of the need for additional resources for sustainable development on the part of developing countries and its further recognition of the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing. UN وتشعر أفريقيا بالغبطة إزاء تسليم المؤتمر بحاجة البلدان النامية إلى موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة، وإزاء اعترافه أيضا بضرورة تعبئة موارد هامة من مصادر متنوعة واستخدام التمويل بفعالية.
    66. Two countries reported on this indicator, both declaring insufficient mobilization of resources. UN 66- قدم اثنان من البلدان معلومات عن هذا المؤشر، وبيّن كل منهما أنه لم يتمكن من تعبئة موارد كافية.
    During 2006, two pledging meetings were held to mobilize resources for the LDCF and SCCF. UN 31- وعُقد خلال عام 2006 اجتماعان لإعلان التبرعات قصد تعبئة موارد صندوق أقل البلدان نمواً والصندوق الخاص لتغير المناخ.
    86. The debt overhang problem had a critical bearing on the ability of developing countries to mobilize resources for development. UN ٨٦ - ومن الواضح أن مديونية البلدان النامية المفرطة تؤثر في قدرتها على تعبئة موارد للتنمية.
    As an integral part of the United Nations system, UNU focuses its efforts towards mobilizing the resources of the international scholarly community to improve the human condition by finding longer-term solutions to the economic and social problems that prevent more equitable and sustainable human development and welfare. UN وجامعة اﻷمم المتحدة، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من منظومة اﻷمم المتحدة، تركز جهودها على تعبئة موارد اﻷوساط العلمية الدولية لتحسين الوضع اﻹنساني عن طريق ايجاد حلول أطول أجلا للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تحول دون تنمية الانسان ورفاهيته بمزيد من المساواة والاستدامة.
    The Department was successful in mobilizing resources in cash and kind from the international community in addressing the most urgent needs. UN وقد نجحت اﻹدارة في تعبئة موارد نقدية وعينية من المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات اﻷكثر استعجالا.
    We are also confident that Peru will participate in this programme in order to mobilize the resources and capabilities of the three countries of the region. UN ونثق كذلك بأن بيرو ستشارك في هذا البرنامج بغية تعبئة موارد وقدرات بلدان المنطقة الثلاثة.
    New and additional resources for development need to be mobilized. UN من الضروري تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية.
    Based on past experience, extrabudgetary resources will be mobilized to maximize impact. UN واستنادا إلى التجربة السابقة، سيتم تعبئة موارد خارجة عن الميزانية لتعظيم اﻷثر.
    This will be supplemented by other resources mobilized in the amount of $24.9 million, within the envelope already approved by the Executive Board in 2005. UN وسيُستكمل هذا التمويـل من خلال تعبئة موارد أخرى قدرها 24.9 مليون دولار، ضمن المخصصات التي سبق أن وافق عليها المجلس التنفيذي في عام 2005.
    If the Panel was subsequently reconstituted, appropriate resources would be mobilized. UN وإذا أُعيد تشكيل الفريق فيما بعد، فستتم تعبئة موارد مناسبة له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus