"تعمل معاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • work together
        
    • working together
        
    • acting together
        
    • act together
        
    • work collectively
        
    • were working
        
    • which worked together
        
    They are entitled to work together with the other authorities. UN ويحق لها أن تعمل معاً هي وغيرها من السلطات.
    At the country level, international organizations should work together to take a joint and complementary approach to the crisis; UN أما على الصعيد القُطري، فينبغي للمنظمات الدولية أن تعمل معاً للأخذ بنهج مشترك ومتكامل في التصدي للأزمة؛
    International banks and local banks can work together in various areas. UN ويمكن للمصارف الدولية والمحلية أن تعمل معاً في مجالات شتى.
    The visit allowed Board members to witness United Nations agencies working together under the delivering as one framework. UN ومكـّنت الزيارة أعضاء المجالس من رؤية وكالات الأمم المتحدة تعمل معاً ضمن إطار مبادرة توحيد الأداء.
    Member States need to work together to strengthen the United Nations capacity to that end. UN ويتعيّن على الدول الأعضاء أن تعمل معاً لتدعيم قدرة الأمم المتحدة لبلوغ تلك الغاية.
    Considering the world's dependence on space for development, nations must work together to protect this natural resource. UN ونظراً لاعتماد العالم على الفضاء في أغراض التنمية، فإن على البلدان أن تعمل معاً لحماية هذا المورد الطبيعي.
    First, it is possible for very different groups to work together around a common cause, and one that seems complex and daunting. UN أولها، أنه يمكن لجماعات مختلفة تمام الاختلاف أن تعمل معاً بشأن قضية مشتركة، وقد تكون قضية معقدة وهائلة.
    Impact assessment is an umbrella term that encompasses many specialties of assessment, all of which work together to form a comprehensive assessment. UN فتقييم الأثر هو مصطلح جامع يشمل الكثير من تخصصات التقييم، وكلها تعمل معاً لتكوِّن تقييماً شاملاً.
    All actors involved must work together in the interest of a sustainable future. UN وعلى جميع الجهات الفاعلة المعنية أن تعمل معاً لمصلحة تحقيق مستقبل مستدام.
    work together to increase the synergy among their programmes, in particular between those which offer financial services and those which offer non-financial services. UN ● أن تعمل معاً على زيادة التعاضد بين برامجها، وخاصة بين البرامج التي توفر خدمات مالية والبرامج التي توفر خدمات غير مالية.
    Relevant international and regional initiatives that could work together and coordinate their activities should be identified. UN وينبغي التعرف على المبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة التي تستطيع أن تعمل معاً وأن تنسّق أنشطتها.
    It was therefore important for all countries to work together in partnerships based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN ومن ثم من الأهمية بالنسبة لجميع البلدان أن تعمل معاً في شراكات قائمة على مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    With support from all States Parties, the States Parties can work together to enhance compliance with the Convention. UN وتستطيع الدول الأطراف، بدعم من جميع الأطراف الأخرى، أن تعمل معاً بغية دعم الامتثال للاتفاقية.
    He commented that it was important for minority groups to work together and build a platform for communicating their concerns to the international community. UN وقال إنه من المهم بالنسبة لمجموعات الأقليات أن تعمل معاً وأن تقيم منبراً تُعَبّر منه عن مخاوفها للمجتمع الدولي.
    Today it was more necessary than ever for all States to work together to combat it. UN وأصبح الآن ضروريا أكثر من أي وقت مضى لجميع الدول أن تعمل معاً لمكافحة الإرهاب.
    The States of the world have to work together to shape economic, technological and ecological globalization and rise to the resulting challenges. UN وعلى دول العالم أن تعمل معاً من أجل صياغة العولمة الاقتصادية والتقنية والبيئية وترتفع إلى مستوى التحديات الناجمة عنها.
    The programme involves groups of motivated households working together, under supervision, to build houses for themselves. UN ويشمل البرنامج مجموعات من الأسر المعيشية المعنية التي تعمل معاً تحت إشراف الحكومة لإنشاء بيوت لها.
    And development itself is impossible unless both markets and governments function properly, that is, working together in partnership. UN كما أن التنمية نفسها تكون مستحيلة ما لم تعمل الأسواق والحكومات معاً بصورة سليمة، أي تعمل معاً على أساس الشراكة.
    Sector regulators were created with objectives beyond protecting competition, although industry regulators and competition agencies are increasingly working together to protect and promote competition. UN وقد وُضعت الضوابط القطاعية لتحقيق أهداف تتجاوز حماية المنافسة، على الرغم من أن الضوابط الصناعية ووكالات المنافسة تعمل معاً لحماية المنافسة وتعزيزها.
    55. A dominant position of market power refers to the degree of actual or potential control of the market by an enterprise or enterprises acting together, or forming an economic entity. UN ٥٥- ويشير مركز القوة السوقية المهيمن إلى درجة سيطرة مؤسسة أعمال أو مؤسسات أعمال ما، تعمل معاً أو تشكل كياناً اقتصادياً، سيطرة فعلية أو محتملة على السوق.
    Our countries must stand united and act together in order to avert threats to our existence and secure the future of our children. UN ولا بد أن تتحد بلداننا وأن تعمل معاً لدرء الأخطار التي تواجه وجودنا ولتأمين مستقبل أطفالنا.
    The States Parties should work collectively in a spirit of cooperation to correct this situation and to prevent it from occurring again. UN فالدول الأطراف ينبغي أن تعمل معاً في جو من التعاون لتصحيح هذا الوضع ومنع حدوثه مجدداً.
    United Nations entities also reported that they were working together to support international, regional and bilateral cooperation. UN كما أن كيانات الأمم المتحدة أفادت بأنها تعمل معاً على دعم التعاون على كل من المستوى الدولي والإقليمي والثنائي.
    South Africa replied that a close working relationship existed between its PolciePolice Service (SAPS), its Revenue Service (SARS) and the Border Police, which worked together as task teams at several ports of entry and had since early 1999, within the framework of different UN training projects, together received training in investigative methodsologies. UN وأجابت جنوب إفريقيا بأن هناك علاقة عملية وثيقة بين دائرة الشرطة التابعة لها ودائرة الإيرادات التابعة لها وشرطة الحدود، وكلها تعمل معاً كفرق عمل في عدة موانٍئ للدخول وقد تلقت التدريب منذ مطلع عام 1999، في إطار مختلف مشاريع التدريب التي تضطلع بها الأمم المتحدة على وسائل التحقيق والتحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus