"تعيد فتح" - Traduction Arabe en Anglais

    • reopen
        
    • reopening
        
    With the exception of its Yangon office, NLD was not permitted to reopen its offices throughout the country. UN ولم يسمح للرابطة من أجل الديمقراطية أن تعيد فتح مكاتبها في البلد، باستثناء مكتبها في يانغون.
    There are things in here that are gonna reopen wounds. Open Subtitles ها هي الاشياء هنا التي سوف تعيد فتح الجروح
    Any move towards the formulation of a treaty might reopen discussion on individual articles. UN وأية خطوة تتخذ نحو وضع معاهدة قد تعيد فتح النقاش بشأن كل مادة على حدة.
    May I take it that the General Assembly wishes to reopen consideration of agenda item 12? UN هل أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تعيد فتح باب النظر في البند ١٢ من جدول اﻷعمال؟
    One delegation expressed the view that no new issues or concepts should be introduced that might reopen what had been decided at Beijing. UN وأعرب أحد الوفود عن رأيه بعدم طرح قضايا أو مفاهيم جديدة تعيد فتح باب المناقشة بشأن ما تم البت فيه في بيجين.
    If the Commission decided to reopen the discussion, that proposal would be resubmitted. UN وإذا ما قررت اللجنة أن تعيد فتح باب المناقشة، فسوف يتم تقديم هذا الاقتراح من جديد.
    The action of the First Committee will be final, because the Fifth Committee is not going to reopen anything once it has been endorsed by the First Committee. UN وسوف يكون تصرف اللجنة الأولى نهائيا، لأن اللجنة الخامسة لن تعيد فتح مناقشة أي موضوع تمت الموافقة عليه في اللجنة الأولى.
    At the same meeting, the General Assembly also decided to reopen and again allocate the following item to the Fifth Committee: UN وفي نفس الجلسة، قررت الجمعية العامة أيضا أن تعيد فتح باب النظر في البند التالي، وأن تحيله من جديد إلى اللجنة الخامسة:
    In their opinion, the Commission should not reopen debate on the article until it had completed its consideration of the topic. UN وذهب رأي تلك الوفود إلى أنه لا ينبغي للجنة أن تعيد فتح باب المناقشة حول هذه المادة إلى أن تنتهي من نظرها في الموضوع.
    May I take it that the General Assembly, on the proposal of the Secretary-General, wishes to reopen consideration of agenda item 109? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود، بناء على اقتراح اﻷمين العام، أن تعيد فتح باب النظر في البند ١٠٩ من جدول اﻷعمال؟
    Meanwhile the United Nations has been requested to reopen its offices in the capital city, Kabul, where peace and security withstand. UN وفي نفس الوقت مطلوب من اﻷمم المتحدة أن تعيد فتح مكاتبها في العاصمة، كابل، حيث يسود السلام واﻷمن.
    In such instances, the court could reopen the case if the accused appeared at a later time, in order to safeguard his right to present a defence. UN ففي هذه الحالات، يمكن للمحكمة أن تعيد فتح القضية إذا قام المتهم بالمثول أمامها في وقت لاحق، بغية ضمان حقه في الدفاع عن نفسه.
    So no one would come looking for him, and no one would reopen the investigation. Open Subtitles لذلك لا يمكن لأحد أن يأتي للبحث عنه، وأن أحدا لن تعيد فتح التحقيق.
    She's not gonna reopen the case. She thinks that you have some kind of vendetta against her. Open Subtitles لن تعيد فتح القضيّة، تحسب أنّكِ تودّين الثأر منها
    May I take it that the General Assembly, on the proposal of the Chairman of the First Committee, wishes to reopen consideration of agenda item 156? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة، فيما يتعلق بمقترح رئيس اللجنة اﻷولى، تود أن تعيد فتح باب النظر في البند ١٥٦ من جدول اﻷعمال؟
    After a break of 11 days, UNRWA was permitted to reopen its temporary health centre in Yarmouk on 13 November. UN وبعد انقطاع دام أحد عشر يوما، أُذن للأونروا بأن تعيد فتح مركزها الصحي المؤقت في اليرموك في 13 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Therefore Sudan's novel contention that Abyei should be partitioned between the two States, if accepted, would not only amount to a travesty of justice for the Ngok Dinka whose Abyei homeland is being progressively chipped away by Khartoum, but would also reopen the debate over Abyei, with potentially fatal political consequences for the two States. UN ولذلك، فإن ادعاء السودان الجديد بضرورة تقسيم المنطقة بين الدولتين، إن قبل، لن يقتصر على أن يكون بمثابة استهزاء بالعدالة بالنسبة لدينكا نقوك الذين ظلت الخرطوم تنتقص من موطنهم تدريجيا، بل من شأنها أيضا أن تعيد فتح باب الحوار حول أبيي، مع ما يمكن أن يتضمنه ذلك من عواقب سياسية قاتلة للدولتين.
    3. Demands that the occupying Power, Israel, lift immediately the siege it has imposed on the occupied Gaza Strip, restore continued supply of fuel, food and medicine and reopen the border crossings; UN 3- يطالب السلطة القائمة بالاحتلال، وهي إسرائيل، بأن ترفع فوراً الحصار الذي فرضته على قطاع غزة المحتل، وأن تعيد الإمدادات المستمرة للوقود والأغذية والأدوية، وأن تعيد فتح المعابر الحدودية؛
    Any attempt to elaborate a convention might therefore reopen the debate on the draft articles and quickly undermine the Commission's achievements in consolidating the topic. UN كما أن أي محاولة لوضع اتفاقيه قد تعيد فتح باب النقاش حول مشاريع المواد وسرعان ما تقوض إنجازات اللجنة في توطيد هذا الموضوع.
    Do not reopen the discussions on the Marrakesh Accords; UN (ج) لا تعيد فتح المناقشات بشأن اتفاقات مراكش؛
    The Drafting Committee has also conducted its work in an efficient manner, without reopening substantive discussion or altering the substance, to coordinate and refine the texts referred to it. UN كما أن لجنة الصياغة قامت بعملها بكفاءة دون أن تعيد فتح باب أي مناقشة موضوعية أو تغير الجوهر، بغية تنسيق وتحسين النصوص التي أحيلت إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus