This is not surprising, as the Internet began in the United States and has had its greatest penetration into society at large there. | UN | وليس في هذا مدعاة للدهشة، ﻷن شبكة اﻹنترنت قد بدأت في الولايات المتحدة ولها أكبر تغلغل في المجتمع بصورة عامة هناك. |
Concerned about the growing degree of penetration of criminal organizations and their proceeds into the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد تغلغل المنظمات الإجرامية وعائداتها في الاقتصاد، |
Concerned about the growing degree of penetration of criminal organizations and their proceeds into the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء درجة تغلغل المنظمات الإجرامية وعائداتها في الاقتصاد، |
This confirms the extent of infiltration by paramilitary groups within the State, and the need to continue combating this problem. | UN | وهذا يؤكد مدى تغلغل الجماعات شبه العسكرية داخل الدولة وضرورة مواصلة مكافحة هذه المشكلة. |
ICT penetration remains low and expensive, and ICT services are often provided in a highly disintegrated manner. | UN | ولا يزال تغلغل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضعيفا وباهظ التكلفة، وغالبا ما تقدَّم خدماتها بطريقة مجزّأة للغاية. |
One such response was the promotion of greater penetration of alternative fuels such as biofuels. | UN | وتتمثل إحدى هذه الاستجابات في تشجيع تغلغل أوسع لأنواع الوقود البديلة كالوقود الأحيائي. |
But it has to be admitted that the penetration of modern law and of the Convention into people's habits and attitudes is rather a slow process. | UN | غير أنه يتعين التسليم بأن تغلغل القانون الحديث والاتفاقية في العقليات بطيء إلى حد ما. |
Competition is associated with increased mainline penetration, payphones, connection capacity, and lower prices for local calls. | UN | ترتبط المنافسة بزيادة تغلغل الخطوط الرئيسية، والهواتف العمومية، وسعة الوصل، وانخفاض أسعار المكالمات المحلية. |
Privatization by itself, meanwhile, is significantly associated with an increase in payphone penetration, but no other benefits. | UN | وفي الوقت نفسه، ترتبط الخصخصة في حد ذاتها ارتباطاً هاماً بزيادة تغلغل الهاتف العمومي، ولكن من دون فوائد أخرى. |
Indeed, alone, privatization is correlated with decreases in mainline penetration and connection capacity. | UN | وفي الواقع، تتلازم الخصخصة، منظوراً إليها وحدها، مع انخفاض في تغلغل الخطوط الرئيسية وفي سعة الربط. |
Concerned about the growing degree of penetration of criminal organizations and their proceeds into the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد تغلغل المنظمات الإجرامية وعائداتها في الاقتصاد، |
These problems had not been manufactured by a protectionist industry, and Canada had among the highest levels of steel import penetration in the world. | UN | وذكرت أن هذه المشاكل لم تأت بفعل صناعة حمائية النزعة، فمستويات تغلغل واردات الصلب في كندا هي من أعلى المستويات في العالم. |
High-income Israelis enjoy the benefits of technology penetration at a rate 13 times higher than do low-income Israelis. | UN | ويتمتع الإسرائيليون ذوو الدخل العالي بمنافع تغلغل التكنولوجيا بمعدل يفوق معدل تمتع منخفضي الدخل بأكثر من 13 ضعفا. |
Some included the estimated economic benefits of particular measures, such as energy cost savings or cost estimates of technology penetration. | UN | وأدرج بعضها الفوائد الاقتصادية المقدرة لتدابير محددة، مثل الوفورات المحققة من تكلفة الطاقة أو تقديرات تكلفة تغلغل التكنولوجيا. |
Telephone penetration in Bangladesh was still less than 0.5 per cent. | UN | وما زال تغلغل الخدمات الهاتفية في بنغلاديش دون الـ 0.5 في المائة. |
Specifically for the landlocked developing countries (LLDCs), the Internet penetration in 2006 stood at 2.9 per cent. | UN | وفي البلدان النامية غير الساحلية على وجه التحديد، كانت نسبة تغلغل الإنترنت 2.9 في المائة في عام 2006. |
Another stated that its national counter-terrorism plan aimed to prevent the infiltration of radical ideas and their propagators into groups and communities, as a means of recruiting terrorists. | UN | وقالت دولة أخرى إن خطتها الوطنية لمكافحة الإرهاب تهدف إلى منع تغلغل الأفكار المتطرفة وناشريها داخل الجماعات والمجتمعات المحلية كوسيلة لتجنيد الإرهابيين. |
Guatemala noted that it was challenged by the fact that public policies had yet to fully permeate society. | UN | وأشارت غواتيمالا إلى أنها تواجه تحديا يتمثل في عدم تغلغل السياسات العامة بشكل تام بعد في المجتمع. |
Its use, however, is less developed and it is a relatively new item compared to rubberwood which has penetrated foreign markets, in particular, as furniture and parquet flooring. | UN | ولكن استخدامه أقل تطورا ويعد بندا جديدا نسبيا بالمقارنة بخشب المطاط الذي تغلغل في اﻷسواق اﻷجنبية، وبصفة خاصة في اﻷثاث وأرضيات الباركيه. |
Such damage can become chronic if oil permeates soft, anaerobic sediments and is subsequently released. | UN | ويمكن لهذا الضرر أن يصبح مزمناً إذا تغلغل النفط في ترسبات رخوة لا هوائية وانطلقت ملوثاته فيما بعد. |
This is especially so because of the extremely pervasive nature of the Iraqi State in its ownership of property and enterprises in the country, and its considerable regulation of the economy in general. | UN | وهذا ما لا بد أن يحدث خاصة بالنظر الى طبيعة تغلغل الدولة العراقية المفرط في ملكيتها للمؤسسات في العراق ولضبطها الكبير للاقتصاد بصورة عامة. |
Speakers referred to the increasing challenge posed by the growth in methamphetamine abuse, and expressed their concern over the encroachment being made by new psychoactive substances in illicit drug markets. | UN | وأشار المتكلِّمون إلى تزايُد التحدِّيات التي يطرحها انتشار تعاطي الميثامفيتامين، وأعربوا عن قلقهم إزاء بدء تغلغل المؤثِّرات النفسانية الجديدة في أسواق المخدِّرات غير المشروعة. |
I remain concerned by reports that militia elements have infiltrated governmental and law enforcement institutions, thus undermining the confidence of the Iraqi people in State institutions. | UN | ولا زلت أشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد تغلغل الميليشيات في المؤسسات الحكومية ومؤسسات إنفاذ القانون، مما يقوض من ثقة الشعب العراقي في مؤسسات الدولة. |
Referring to her experience as a judge, and then as President of the International Criminal Tribunal for Rwanda for several years, the High Commissioner said that she had heard witnesses and victims testify that direct and public incitement to commit genocide against Tutsis had permeated gradually through society and had led to the perpetration of other acts of genocide. | UN | وأشارت المفوضة السامية إلى خبرتها كقاضية ثم رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لعدة سنوات، وقالت إنها سمعت شهوداً وضحايا يشهدون بأن التحريض المباشر والعام لارتكاب الإبادة الجماعية ضد التوتسي تغلغل تدريجياً في المجتمع وأدى إلى ارتكاب أعمال أخرى من أعمال الإبادة الجماعية. |
I do not feel any seeping. | Open Subtitles | لا أشعر بأي تغلغل. |